"تأت من" - Translation from Arabic to English

    • come from
        
    • came from
        
    The allegation that people had been hidden from the International Committee of the Red Cross (ICRC) during its representatives' country visits did not come from the ICRC. UN وأضاف أن المزاعم بإخفاء الناس عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر خلال الزيارات القطرية لممثليها لم تأت من اللجنة.
    Demonstrating the cross-sector appeal of the International Year, the majority of requests have not come from the forestry industry. UN ومما يدل على وجود اهتمام شامل من القطاعات بالسنة الدولية هو أن معظم الطلبات لم تأت من الصناعة الحرجية.
    If it does not come from Member States, we then have to produce the leaders from the intergovernmental body to do so. UN وإن لم تأت من الدول الأعضاء، فعلينا إذن أن ننتـج القادة من الهيئة الحكومية الدولية للاضطلاع بذلك.
    Those attacks had not come from any Government, but from groups that could nonetheless be influential in some countries. UN وأعلن أن تلك الهجمات لم تأت من حكومة وإنما من مجموعات تتمتع بالنفوذ، مع ذلك، في بعض البلدان.
    Only one of the eight came from a locality outside Jerusalem. UN ولم تأت من خارج القدس من هذه الحالات الثماني سوى حالة واحدة.
    The message conveyed in Vienna did not come from lone voices, or irresponsible, one-issue fanatics. UN والرسالة المعبر عنها في فيينا لم تأت من أصوات منعزلة أو غيـــر مسؤولة لمتطرفين تسيطر قضية واحدة على عقولهم.
    If they're in possession of sarin gas, it didn't come from our facility. Open Subtitles إذا كانت في حيازة غاز السارين، أنها لم تأت من منشأتنا.
    What if the seven years of payments to Doyle Ross didn't come from the cartel? Open Subtitles ماذا لو كان سبع سنوات من المدفوعات إلى دويل روس لم تأت من الكارتل؟
    Now, if you take this, it didn't come from me. Open Subtitles الآن، إذا كنت تأخذ هذا، أنها لم تأت من لي.
    Abby was hoping to use it to figure out striations, but these grooves did not come from a bullet. Open Subtitles كانت آبي تأمل أن تستخدمها لتستنتج التلثيم, ولكن تلك الثُلم لم تأت من رصاصة.
    Funny thing is, the bullet that killed him didn't come from the security guards. Open Subtitles الغريب أن الرصاصة التي قتلته لم تأت من حراس الأمن
    But actually, it hasn't come from a plant, it's come from another insect. Open Subtitles لكنها في الحقيقة لم تأت من نبات، إنها أتت من حشرة أخرى.
    She didn't like high heels, she-she wasn't catholic, she didn't come from money. Open Subtitles وقالت إنها لا تحب الكعب العالي، و أنها-أنها ليست كاثوليكية، أنها لم تأت من المال.
    But, nah, she didn't come from there. Open Subtitles ــ لكنها لم تأت من هناك ــ كيف تعرفين ؟
    The international condemnation of the American/British aggression against Iraq last December did not come from the Security Council. Rather, it came from Governments and peoples of Member States on a larger scale after a noticeable lull. UN إن اﻹدانة الدولية للعدوان اﻷمريكي البريطاني على العراق في كانون اﻷول/ ديسمبر من العام الماضي لم تأت من مجلس اﻷمن بل جاءت من حكومات وشعوب الدول اﻷعضاء وبصورة واسعة.
    49. It should be remembered that the initiative to review the Constitution had not come from the people of the Cayman Islands but from the United Kingdom Government. UN 49 - واستطردت قائلة إنه ينبغي التذكير بأن مبادرة استعراض الدستور لم تأت من شعب جزر كايمان وإنما من حكومة المملكة المتحدة.
    It is difficult for the Mission to understand how the Israeli authorities could establish with such certainty within a matter of hours the identities of two of the Hamas operatives it had killed but could not establish within a week that the alleged firing had not come from the school and that the Israeli armed forces had not hit the school. UN وتجد البعثة صعوبة في فهم كيفية تمكن السلطات الإسرائيلية من تحديد هويات ناشطين من نشطاء حماس قتلهما بهذا القدر من التأكيد في غضون بضع ساعات دون أن تتمكن من التحقق في غضون أسبوع من أن النيران التي زُعم أنها أطلقت لم تأت من داخل المدرسة، وأن القوات المسلحة الإسرائيلية لم تصب المدرسة.
    Your orders didn't come from the director. Open Subtitles أوامرك لم تأت من المدير.
    The bogy didn't come from the island. Open Subtitles إن الغول لم تأت من الجزيرة.
    The shots did not come from where Chambers was standing. Open Subtitles الطلقات لم تأت من حيث كان (شامبرز) واقفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more