"تأثيرات تغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • climate change impacts
        
    • impacts of climate change
        
    • effects of climate change
        
    • of impacts
        
    • impact of climate change
        
    • climate impacts
        
    Development of a framework action plan for the Arab region to adapt to climate change impacts on the water resources sector UN وضع خطة عمل إطارية للمنطقة العربية للتكيف مع تأثيرات تغير المناخ على قطاع الموارد المائية
    Adaptation measures for climate change impacts on water resources in the ESCWA region UN تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا
    Indeed, climate change impacts dwarfed those of the present global financial crisis. UN وتتجاوز تأثيرات تغير المناخ بالفعل تأثيرات الأزمة المالية العالمية الحالية.
    In the debate States expressed concern about the impacts of climate change. UN وفى أثناء المناقشة، أعربت الدول عن قلقها بشأن تأثيرات تغير المناخ.
    60. The impacts of climate change in drylands will vary from region to region, depending on changes in rainfall and drought patterns. UN 60 - وتختلف تأثيرات تغير المناخ في الأراضي الجافة من منطقة إلى منطقة، تبعا للتغيرات في أنماط الجفاف وهطول الأمطار.
    The poor and vulnerable suffer most, but no country is immune from the effects of climate change. UN فالفقراء والضعفاء هم من يعانون أشد المعاناة، ولكن ما من بلد آمن من تأثيرات تغير المناخ.
    More recently, the emphasis has become broader and looks at climate change impacts from a more comprehensive perspective. UN بيد أن نطاق هذا التركيز قد اتسع مؤخراً وأصبح ينظر في تأثيرات تغير المناخ من منظور أكثر شمولاً.
    WHO Support activities which minimize climate change impacts on human health UN تدعم الأنشطة التي تقلل إلى أدنى حد من تأثيرات تغير المناخ على صحة الإنسان.
    The research on climate change impacts and vulnerability was, in most cases, related to research on adaptation to climate change. UN 66- وكانت البحوث بشأن تأثيرات تغير المناخ وأوجه الضعف، تتعلق في معظم الحالات ببحوث التكيف مع تغير المناخ.
    Increase Pacific small island developing States cities' resilience to climate change impacts UN زيادة مرونة مدن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في مجال مواجهة تأثيرات تغير المناخ
    The selection of solutions requires climate change impacts to be addressed in an integrated manner in order to avoid maladaptation. UN ويتطلب انتقاء الحلول معالجة تأثيرات تغير المناخ بصورة متكاملة من أجل تفادي سوء التكيف.
    One representative of a small island developing State said that such States were at the forefront of climate change impacts and were challenged enormously, with heightening environmental impacts giving rise to economic and social hurdles. UN وقال أحد الممثلين لدولة جزرية صغيرة نامية إن هذه الدول تحتل المركز الأمامي في تأثيرات تغير المناخ ومواجهة بتحديات هائلة، حيث تؤدي اشتداد الآثار البيئية إلى نشؤ عقبات اقتصادية واجتماعية.
    70. Accurate and reliable data, as noted in many submissions, is essential in order to assess and develop effective risk management systems for climate change impacts in developing countries, including insurance solutions. UN 70- تعد البيانات الدقيقة والموثوقة، كما ورد في العديد من الورقات، أساسية لتقييم وتطوير نظم فعالة لإدارة مخاطر تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية، بما في ذلك حلول التأمين.
    The focus of the technical paper is on the impacts of climate change on hydrological processes and on freshwater resources. UN وقد ركزت الورقة الفنية على تأثيرات تغير المناخ على العمليات الهيدرولوجية وموارد المياه العذبة.
    Since the first national communications, several Parties have begun to include in their programmes research into the socio-economic impacts of climate change. UN ومنذ تقديم البلاغات الوطنية اﻷولى، بدأت عدة أطراف بتضمين برامجها بحوثاً في تأثيرات تغير المناخ.
    She appealed for urgent action to reduce the impacts of climate change. UN وناشدت باتخاذ إجراءات قوية لتقليل تأثيرات تغير المناخ.
    She appealed for urgent action to reduce the impacts of climate change. UN وناشدت باتخاذ إجراءات قوية لتقليل تأثيرات تغير المناخ.
    There is a need for enhanced regional specification of climate variables at geographic levels consistent with the impacts of climate change. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التحديد الإقليمي للمتغيرات المناخية على مستويات جغرافية تتسق مع تأثيرات تغير المناخ.
    The adverse impacts of climate change affecting its islands would affect its ability to continue to ensure the enjoyment of the human rights of its people. UN كما أن تأثيرات تغير المناخ السلبية على جزرها ستؤثر على قدرتها على مواصلة ضمان تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    Since the submission of the first report, the Environment Department under the office of the Foreign Affairs has established a NAPA (National Adaptation Program of Action) Project to oversee the effects of climate change and its impacts on Tuvalu. UN وبعد تقديم التقرير الأول، أعدت إدارة شؤون البيئة التابعة لمكتب الشؤون الخارجية مشروعاً في إطار برنامج العمل الوطني للتكيف، يهدف إلى دراسة تأثيرات تغير المناخ وآثاره على توفالو.
    More efforts will also be required to facilitate green technology transfers to developing countries, including technologies to mitigate the effects of climate change and other environmental emergencies. UN وسيلزم أيضا بذل المزيد من الجهود لتيسير نقل التكنولوجيا المراعية للبيئة إلى البلدان النامية، بما في ذلك تكنولوجيا التخفيف من تأثيرات تغير المناخ وغيرها من حالات الطوارئ البيئية.
    Additional recent studies further improve understanding of impacts, vulnerability, current adaptation options and practices, and of barriers and constraints. UN وتزيد الدراسات الإضافية الأخيرة من تحسين فهم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به وخيارات وممارسات التكيف الحالية، وفهم الحواجز والمعوقات.
    The most severe impact of climate change is being felt by vulnerable populations which have contributed least to the problem. UN وتعاني الفئات الضعيفة من السكان التي لديها النصيب الأدنى في إحداث هذه المشكلة بأشد تأثيرات تغير المناخ.
    48. For developing countries relying on a limited number of primary products at risk from climate impacts -- for example, single crop agriculture and fisheries, declining productivity of those sectors will have an adverse impact on growth prospects. 28 One study suggests, for example, that a temperature increase of 2○ C could render much of Uganda's Robusta coffee-growing area unsuitable for coffee cultivation. UN 48 - وبالنسبة للبلدان النامية التي تعتمد على عدد محدود من المنتجات الأولية المعرضة لخطر تأثيرات تغير المناخ - على سبيل المثال، الزراعة التي تعتمد على محصول واحد ومصائد الأسماك، فإن انخفاض إنتاجية تلك القطاعات سيكون له أثر سلبي على احتمالات النمو(28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more