"تأثيرات جانبية" - Translation from Arabic to English

    • side effects
        
    • spillover effects
        
    • side effect
        
    But lucky you seem to already have yours, the latest ones with less side effects. Open Subtitles لكن لحسن الحظ، يبدو أن هناك طوق حول رقبتك، أحدث الحاصرات لها تأثيرات جانبية أقل.
    They have side effects that include suicidal thoughts. Open Subtitles يحمل تأثيرات جانبية تشتمل على أفكار انتحارية.
    When I learned the ghost gene carriers were experiencing side effects, Open Subtitles ‫حين علمت أن حاملات مورث الشبح ‫تواجه تأثيرات جانبية
    I don't think this is side effects. Open Subtitles لا أعتقد بأن هذا الذي تحدثت عنه هي تأثيرات جانبية
    The grim reality is that, with financial markets becoming increasingly interconnected, monetary-policy measures taken by any of the major economies have international spillover effects. An effective governance mechanism or reliable institution is needed to help emerging markets cope with these effects. News-Commentary وتتعقد المشكلة بفعل عدم كفاية الإطار الحالي للحوكمة العالمية. والواقع المرير هو أنه في ظل الترابط المتزايد بين الأسواق المالية، تخلف تدابير السياسة النقدية التي يتبانها أي من الاقتصادات الرئيسية تأثيرات جانبية دولية. ومن المؤكد أن آليات الحوكمة الفعّالة أو المؤسسات الجديرة بالثقة مطلوبة لمساعدة الأسواق الناشئة على مواجهة هذه التأثيرات.
    They said it would make me look five years younger with no side effects, but it feels kind of hot, though. Open Subtitles قالوا بأنه سيجلعني أبدو أصغر بخمس سنوات من دون تأثيرات جانبية ولكني مع ذلك أشعر بحرارة
    You know, chin hairs and back pimples are also side effects of taking steroids. Open Subtitles تعلمين أن شعر الذقن وبثور الظهر تعد تأثيرات جانبية للإستيروييد
    So far cell degeneration has ceased with no side effects. Open Subtitles و حتى الآن ازداد تكاثر خلايا الأجيال من دون أي تأثيرات جانبية
    Yes. I know it has horrible side effects but I just hate throwing away food. Open Subtitles نعم, أعلم أن له تأثيرات جانبية فظيعة لكني أكره إهدار الطعام
    If memory serves, there was a dubious flirtation with nuclear fission reactors resulting in toxic side effects. Open Subtitles إنْ تُسعفني الذاكرة، وقع تورُّط مريب، بمفاعلات الانشطار النووي ونتج عنها تأثيرات جانبية سامة.
    77. The increasing number of documents translated has costly side effects. UN 77- لزيادة عدد الوثائق المترجمة تأثيرات جانبية ومكلفة.
    All drugs have side effects. Ibuprofen has side effects. Open Subtitles جميع الأدوية لها تأثيرات جانبية الـ"ايبو بروفين" له تأثيرات جانبية.
    Any side effects with the meds? Open Subtitles وهل هُناك أيّ تأثيرات جانبية لعلاجك؟
    side effects report due to use of seeds Open Subtitles بسبب استخدام البذور هناك تأثيرات جانبية
    The most significant side effects are insomnia, dry mouth... persistent feelings of guilt and remorse. Open Subtitles ...أقصى تأثيرات جانبية لها هو الأرق وجفاف الفم وشعور بالذنب والندم
    And no side effects or anything? Open Subtitles و لا توجد أي تأثيرات جانبية و ما شابه ؟
    Attention should continue to be focused on those mines, the detonation of which can have toxic side effects, such as the PFM1 type of AP mine, and attention should be focused on identifying ways of destroying such mines in an environmentally sound manner. UN :: ينبغي الاسـتمرار فـي تركيـز الاهتمام على هذه الألغام التي يمكن أن يؤدي تفجيرها إلى تأثيرات جانبية سامة مثل الأنواع المجنحة من الألغام المضادة للأفراد، كما ينبغي تركيز الاهتمام على تحديد وسـائل تدمير هذه الألغام بطريقة سليمة من الناحية البيئية.
    Attention should continue to be focussed on those mines, the detonation of which can have toxic side effects, such as the PFM1 type of AP mine, and attention should be focussed on identifying ways of destroying such mines in an environmentally sound manner. UN :: ينبغي الاسـتمرار فـي تركيـز الاهتمام على هذه الألغام التي يمكن أن يؤدي تفجيرها إلى تأثيرات جانبية سامة مثل الأنواع المجنحة من الألغام المضادة للأفراد، كما ينبغي تركيز الاهتمام على تحديد وسـائل تدمير هذه الألغام بطريقة سليمة من الناحية البيئية.
    This is remarkable since it seems to suggest that the reporting tools newly introduced by the Convention not only improve the way the two subsidiary bodies can discharge their respective mandates, but also that it has positive side effects at country level. UN وهذه الخطوة مدعاة للإعجاب، إذ إنها تؤشّر، على ما يبدو، إلى أن أدوات الإبلاغ التي أُدخلت حديثاً بموجب الاتفاقية، لا تؤدي فقط إلى تحسين الطريقة التي تمكن الهيئتان الفرعيتان من الوفاء بولايتهما، وإنما تؤدي أيضاً إلى إحداث تأثيرات جانبية إيجابية على الصعيد القطري.
    They view budget deficits as creating negative spillover effects for neighbors, owing, for example, to the moral hazard of bailouts. Their idea of a cooperative equilibrium is the European Union’s 2013 “fiscal compact,” under which euro members agreed yet again to rules for limiting their budget deficits. News-Commentary ويتصور الألمان في المقابل أنهم يمارسون "لعبة الانضباط". فهم يرون أن عجز الموازنة يخلق تأثيرات جانبية سلبية ضارة بالجيران، وذلك نظراً للخطر الأخلاقي المتمثل في عمليات الإنقاذ على سبيل المثال. ويتجسد تصورهم للتوازن التعاوني في "الميثاق المالي" الذي أقره الاتحاد الأوروبي عام 2013، والذي بموجبه اتفق أعضاء اليورو مرة أخرى على قواعد للحد من العجز في موازناتهم.
    Yeah, it was an unwanted side effect. Open Subtitles نعم، كانت تلك هي المشكلة تأثيرات جانبية غير مرغوب فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more