"تأثيرها على التنمية" - Translation from Arabic to English

    • its impact on development
        
    • their impact on development
        
    • impact their development
        
    • their development impact
        
    • its impacts on development
        
    The analysis of global electronic commerce in terms of its impact on development should be an area of focus. UN وينبغي أن يكون تحليل التجارة اﻹلكترونية العالمية من حيث تأثيرها على التنمية هو أحد مجالات التركيز.
    The analysis of global electronic commerce in terms of its impact on development should be an area of focus. UN وينبغي أن تشمل مجالات الاهتمام الرئيسية تحليل التجارة الالكترونية العالمية من حيث تأثيرها على التنمية.
    The analysis of global electronic commerce in terms of its impact on development should be an area of focus. UN وينبغي أن تشمل مجالات الاهتمام الرئيسية تحليل التجارة الالكترونية العالمية من حيث تأثيرها على التنمية.
    The combination of the aforementioned actions would help us to optimize resources in a more responsible and transparent way, thus increasing their impact on development. UN وسيساعدنا خليط الإجراءات آنفة الذكر في تعظيم الموارد بطريقة أكثر مسؤولية وشفافية، وبالتالي زيادة تأثيرها على التنمية.
    Reducing the cost of remittances, securing and improving their channelling and increasing their impact on development are therefore an urgent priority. UN لذا، فإن تخفيض كلفة الحوالات وضمان توجيهها وتحسينها وزيادة تأثيرها على التنمية يعد أولوية ملحة.
    The more members understand trade issues and how they impact their development, the better their participation and coherence of decisions. UN فكلما ازداد فهم الدول الأعضاء لقضايا التجارة ولكيفية تأثيرها على التنمية فيها، كلما تحسنت مشاركتها وازدادت القرارات تساوقا.
    23. Many ministers stressed the need to reduce further the costs of remittances and examine modalities to increase their development impact. UN 23 - وشدد كثير من الوزراء على ضرورة إجراء مزيد من التخفيض في تكاليف التحويلات النقدية وبحث طرائق زيادة تأثيرها على التنمية.
    (a) Utilizing the evidence, projections and options for actions related to environmental change and its impacts on development and human well-being, which are highlighted in the fourth Global Environment Outlook report, to identify environmental targets for their activities; UN (أ) استخدام أدلة الإثبات والتوقّعات الإسقاطية وخيارات إجراءات العمل ذات الصلة بالتغيّرات البيئية ووطأة تأثيرها على التنمية ورفاه الإنسان، والتي سُلّط عليها الضوء في التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية، من أجل تحديد الأهداف البيئية لأنشطتها؛
    Such data collection and analysis are essential in order to further the understanding of the globalization process in all its dimensions, including its impact on development. UN وإن جمع البيانات وتحليلها بهذه الصورة ضروري لتعزيز فهم عملية العولمة بكل أبعادها، بما في ذلك تأثيرها على التنمية.
    As e-commerce continues to increase its share of total world trade, its impact on development must continue to attract the attention of developing countries. UN وباستمرار زيادة التجارة الإلكترونية لحصتها في التجارة العالمية، يجب أن يظل تأثيرها على التنمية يجلب اهتمام البلدان النامية.
    9. The recognition that regional cooperation can effectively address the challenges posed by international migration and enhance its impact on development has prompted various activities at the regional level. UN 9 - كان التسليم بأن التعاون الإقليمي يمكن أن يتصدى بفعالية للتحديات التي تطرحها الهجرة الدولية ويعزز تأثيرها على التنمية هو الذي حدا إلى الاضطلاع بأنشطة متعددة على الصعيد الإقليمي.
    One delegate said that the goal of FDI must be to strengthen development in developing countries, and suggested that the Commission consider concrete indicators of the impact of FDI in those countries in order to judge its impact on development. UN 50- وقال أحد المندوبين إنه لا بد لهدف الاستثمار الأجنبي المباشر من أن يكون تعزيز التنمية في البلدان النامية، واقترح أن تنظر اللجنة في مؤشرات ملموسة لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان للحكم على تأثيرها على التنمية.
    (a) (i) Increased number of policies, strategies and mechanisms identified and/or adopted by member countries and civil society dedicated to the structural prevention of conflict and mitigating its impact on development, with ESCWA assistance UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تحددها و/أو تعتمدها البلدان الأعضاء والمجتمع المدني، بمساعدة الإسكوا، بهدف إقامة هياكل لدرء النزاعات والتخفيف من تأثيرها على التنمية
    If we are to ensure that the Conference has added value alongside other ongoing efforts to tackle the impact of the current crisis -- including its impact on development -- we should use it constructively to gather the requisite experience and wisdom from all corners of the world. UN وإذا أردنا كفالة أن يضيف المؤتمر قيمة إلى الجهود الأخرى المبذولة لمواجهة تأثير الأزمة الراهنة - بما في ذلك تأثيرها على التنمية - ينبغي لنا أن نستخدمها على نحو بناء للحصول على الخبرة والحكمة المطلوبتين من جميع أنحاء العالم.
    (a) (i) Increased number of policies, strategies and mechanisms identified and/or adopted by member countries and civil society dedicated to the structural prevention of conflict and mitigating its impact on development, with ESCWA assistance UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تحددها و/أو تعتمدها البلدان الأعضاء والمجتمع المدني، بمساعدة الإسكوا، بهدف إقامة هياكل لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من تأثيرها على التنمية
    (a) (i) Increased number of policies, strategies and mechanisms identified and/or adopted by member countries and civil society dedicated to the structural prevention of conflict and mitigating its impact on development, with ESCWA assistance UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تحددها و/أو تعتمدها البلدان الأعضاء والمجتمع المدني، بمساعدة الإسكوا، بهدف إقامة هياكل لدرء النزاعات والتخفيف من تأثيرها على التنمية
    (a) (i) Increased number of policies, strategies and mechanisms identified and/or adopted by member countries and civil society dedicated to the structural prevention of conflict and mitigating its impact on development, with ESCWA assistance UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تحددها و/أو تعتمدها البلدان الأعضاء والمجتمع المدني، بمساعدة الإسكوا، بهدف إقامة هياكل لدرء النزاعات والتخفيف من تأثيرها على التنمية
    The specific effects of AVMs are seen in both the casualty figures which directly result from AVM incidents and in their impact on development within affected areas. UN وتظهر الآثار المحددة للألغام المضادة للمركبات في عدد الإصابات الناجمة عن حوادث انفجار هذه الألغام وفي تأثيرها على التنمية داخل المناطق المتضررة.
    Trafficking in persons, drug trafficking, smuggling of chemical precursors, money-laundering and arms trafficking, among other crimes, should be considered from the standpoint of their impact on development. UN وينبغي النظر إلى جرائم الاتجار بالبشر، والاتجار بالمخدرات، وتهريب السلائف الكيميائية، وغسل الأموال، والاتجار بالأسلحة، إلى جانب غيرها من الجرائم، من ناحية تأثيرها على التنمية.
    All partners have noted the need for more consistent follow-up on these reports and better coordination and cooperation to further leverage their impact on development. UN وأشار جميع الشركاء إلى الحاجة إلى متابعة أكثر اتساقا لهذه التقارير وإلى تحسين التنسيق والتعاون من أجل تعميق تأثيرها على التنمية.
    It was felt that UNCTAD should propose solutions to foreign debt management issues, given their impact on development, on poverty and inequality, and should find creative solutions to exit from the economic crisis. UN وعلى الأونكتاد أن يقترح حلولاً لقضايا إدارة الديون الخارجية بالنظر إلى تأثيرها على التنمية وعلى الفقر وعدم المساواة وأن يجد حلولاً مبتكرة للخروج من الأزمة الاقتصادية.
    The more members understand trade issues and how they impact their development, the better their participation and coherence of decisions. UN فكلما ازداد فهم الدول الأعضاء لقضايا التجارة ولكيفية تأثيرها على التنمية فيها، كلما تحسنت مشاركتها وازدادت القرارات تساوقا.
    (a) Utilizing the evidence, projections, analysis and options for actions related to environmental change and its impacts on development and human well-being, such as those provided in the fourth Global Environment Outlook, to identify environmental targets for their activities; UN (أ) استخدام أدلة الإثبات والتوقّعات الإسقاطية وخيارات إجراءات العمل ذات الصلة بالتغيّرات البيئية ووطأة تأثيرها على التنمية ورفاه الإنسان، ممّا قدّمه التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية، من أجل تحديد الأهداف البيئية لأنشطتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more