"تأثير الأزمة الاقتصادية على" - Translation from Arabic to English

    • impact of the economic crisis on
        
    Gabon is concerned by the impact of the economic crisis on countries of the South, particularly in terms of achieving the Millennium Development Goals. UN تشعر غابون بالقلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية على بلدان الجنوب، ولا سيما في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    She also wondered whether the Government had assessed the impact of the economic crisis on the employment of women. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت الحكومة قد قامت بتقييم مدى تأثير الأزمة الاقتصادية على عمالة المرأة.
    The Commission encourages the secretariat to continue its analytical research on the impact of the economic crisis on FDI, especially in developing countries, and explore appropriate policy options to restore and improve conditions for FDI to contribute to growth and development. UN وتشجع اللجنة الأمانة على مواصلة إجراء بحوثها التحليلية بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة في البلدان النامية، واستكشاف خيارات السياسة العامة المناسبة لاستعادة وتحسين الظروف المواتية للاستثمار الأجنبي المباشر للإسهام في تحقيق النمو والتنمية.
    In order to counter the impact of the economic crisis on Salvadoranian households, we have created a multidisciplinary commission with broad participation, which has proposed a series of measures to address current effects and promote a social pact of national solidarity for productivity and employment. UN ولمواجهة تأثير الأزمة الاقتصادية على الأسر السلفادورية، أنشأنا لجنة متعددة التخصصات تتسم باتساع نطاق المشاركين فيها، اقترحت عددا من التدابير لمعالجة الآثار الحالية وتعزيز ميثاق اجتماعي للتضامن الوطني من أجل الإنتاجية والعمالة.
    The 2009 high-level meeting provided a unique opportunity for a multi-stakeholder dialogue about the impact of the economic crisis on development, including issues related to the international financial architecture and global economic governance. UN وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2009 فرصة فريدة لقيام حوار بين أطراف فاعلة متعددة بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على التنمية، بما في ذلك المسائل المتصلة بهيكلة آليات التمويل الدولية وإدارة الاقتصاد العالمي.
    Today, the impact of the economic crisis on the fight against HIV/AIDS makes it more difficult to secure international commitment to combat this deadly scourge. UN واليوم يزيد تأثير الأزمة الاقتصادية على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من صعوبة تأمين التزام المجتمع الدولي بمكافحة هذا البلاء المميت.
    The Government recognises that it is essential for New Zealand's future to address inequalities for Māori and is taking immediate action to address the impact of the economic crisis on Māori. UN 38- وتسلم الحكومة بما للتصدي لأوجه التفاوت المتعلقة بالماوريين واتخاذ إجراءات عاجلة لمواجهة تأثير الأزمة الاقتصادية على الماوريين من أهمية بالنسبة لمستقبل نيوزيلندا.
    The East Asia and Pacific regional office, for example, organized a high-level regional conference with the Government and National University of Singapore on the " impact of the economic crisis on Children in East Asia and the Pacific Islands " . UN فقام المكتب الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، بتنظيم مؤتمر إقليمي رفيع المستوى مع الحكومة والجامعة الوطنية في سنغافورة بشأن ' ' تأثير الأزمة الاقتصادية على الأطفال في شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ``.
    Despite the impact of the economic crisis on financial support for United Nations programmes, UNCTAD has been able to maintain the support of its donors and it is particularly proud of the increased support provided by beneficiaries for self-financed activities in their own countries, which represents a concrete recognition of the importance of UNCTAD programmes. UN وعلى الرغم من تأثير الأزمة الاقتصادية على الدعم المالي لبرامج الأمم المتحدة، ظل الأونكتاد قادراً على الحصول على دعم الجهات المانحة وهو يفخر بشكل خاص بزيادة الدعم المقدم من المستفيدين للأنشطة الممولة ذاتياً في بلدانهم، وهو ما يمثل اعترافاً ملموساً بأهمية برامج الأونكتاد.
    32. The Committee notes with concern the information provided by the State party that the impact of the economic crisis on families, particularly the rise in unemployment, has put pressure on families and led to a significant increase in incidents of domestic violence against children and women. UN 32- تلاحظ اللجنة بقلق ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الأسر، ولا سيما، ارتفاع نسبة البطالة، قد شكّل ضغطاً على الأسر وأدى إلى زيادة هامة في حوادث العنف المنزلي ضد الأطفال والنساء.
    31. The fact remains that in developing countries as a whole, health spending must be protected; but at the same time, employment, education, agriculture, and basic social services cannot be neglected as they are important for health and for minimizing the impact of the economic crisis on development and stability. UN 31 - وحاصل الأمر أنه يجب حماية مستوى الإنفاق على الصحة في البلدان النامية ككل؛ بيد أنه لا يمكن، في الوقت نفسه، تجاهل العمل والتثقيف والزراعة والخدمات الاجتماعية الأساسية، لأهميتها بالنسبة للصحة وللتقليل من تأثير الأزمة الاقتصادية على التنمية والاستقرار.
    However, the Committee reiterates its previous concern (CRC/C/15/Add.176, para. 18) at the lack of data on children and the absence of a centralized and comprehensive data collection system in the State party to analyse the situation of children, including the impact of the economic crisis on children and their families. UN بيد أن اللجنة تكرر تأكيد ما سبق أن أعربت عنه من قلق (CRC/C/15/Add.176، الفقرة 18) إزاء عدم توافر بيانات عن الأطفال وافتقار الدولة الطرف إلى نظام مركزي شامل لجمع البيانات يهدف إلى تحليل حالة الأطفال، بما في ذلك تأثير الأزمة الاقتصادية على الأطفال وأسرهم.
    Mr. Diallo (Mali) said that the theme of the Ministerial Conference reflected the most pressing contemporary issue for LDCs, namely the impact of the economic crisis on their productive capacities and trade prospects and the threats and opportunities that that presented. UN 2- السيد ديالو (مالي): قال إن موضوع المؤتمر الوزاري جسَّد المسألة الأشد إلحاحا بالنسبة لأقل البلدان نموا في الوقت الراهن، وهي تأثير الأزمة الاقتصادية على قدراتها الإنتاجية وآفاق تعاملاتها التجارية وما تطرحه تلك الأزمة من التهديدات وما تهيئه من الفرص.
    The commission expressed its concern about the impact of the global economic crisis on FDI flows and encouraged UNCTAD to continue its analytical research on the impact of the economic crisis on FDI, especially in developing countries, and explore appropriate policy options to restore and improve conditions for FDI to contribute to growth and development. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وشجعت الأونكتاد على مواصلة بحوثه التحليلية بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الاستثمار الأجنبي المباشر، ولا سيما في البلدان النامية، واستكشاف خيارات السياسات الملائمة لاستعادة وتحسين ظروف الاستثمار الأجنبي المباشر للمساهمة في النمو والتنمية.
    We the Ministers of Industry representing the governments of Least Developed Countries (LDCs), participating in the UNIDO-UN-OHRLLS Conference on the " impact of the economic crisis on LDCs' Productive Capacities and Trade Prospects: Threats and Opportunities " , UN نحن وزراء الصناعة، ممثّلي حكومات أقل البلدان نمواً، المشاركين في المؤتمر المشترك بين اليونيدو ومكتب الأمم المتحدة للمثّل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمعني بمسألة " تأثير الأزمة الاقتصادية على القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وآفاقها التجارية: المخاطر والفرص السانحة " ،
    Between 2006 and 2009, the organization maintained relations with different United Nations bodies and agencies and actively participated in several world youth meetings, conferences and study programmes, including the forty-seventh United Nations Graduate Study Programme at the United Nations Office at Geneva, on " Working to reduce the impact of the economic crisis on human rights, development and the environment " . UN في الفترة من 2006 إلى 2009، أقامت الرابطة الصلات مع مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، وشاركت بنشاط في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات والبرامج الدراسية الشبابية العالمية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة السابع والأربعون للدراسات العليا الذي أُقيم بمكتب المنظمة في جنيف عن " العمل على الحد من تأثير الأزمة الاقتصادية على حقوق الإنسان والتنمية والبيئة " .
    " We the Ministers of Industry representing the governments of Least Developed Countries (LDCs), Participating in the UNIDO-UN-OHRLLS Conference on the `Impact of the Economic Crisis on LDCs Productive Capacities and Trade Prospects: Threats and Opportunities' . UN " نحن وزراء الصناعة، ممثلي حكومات أقل البلدان نمواً، المشاركين في المؤتمر المشترك بين اليونيدو ومكتب الأمم المتحدة للمثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمعني بمسألة " تأثير الأزمة الاقتصادية على القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وآفاقها التجارية: المخاطر والفرص السانحة " ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more