"تأثير الأزمة المالية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • impact of the financial and economic crisis
        
    They have also greatly contributed to mitigating the impact of the financial and economic crisis and to lay the basis for a quick economic recovery. UN كما أسهمت هذه السياسات بدرجة كبيرة في تخفيف تأثير الأزمة المالية والاقتصادية وفي وضع الأساس لتعافي اقتصادي سريع.
    The impact of the financial and economic crisis on debt sustainability in developing countries UN تأثير الأزمة المالية والاقتصادية في قدرة البلدان النامية على تحمل الديون
    This is especially detrimental in view of the impact of the financial and economic crisis on the productive sector of developing countries. UN وهذا أمر ضار بصفة خاصة بالنظر إلى تأثير الأزمة المالية والاقتصادية على القطاع الإنتاجي في البلدان النامية.
    At the request of the President of the United Nations General Assembly, UNCTAD prepared a report examining the impact of the financial and economic crisis on developing countries. UN وتلبية لطلب قدمه رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، أعد الأونكتاد تقريراً يدرس تأثير الأزمة المالية والاقتصادية في البلدان النامية.
    A result of underinvestment in scientific research, agricultural development and infrastructure as well as changing consumer trends and demographic and ecological challenges, the crisis was becoming more severe under the impact of the financial and economic crisis. UN ونتيجة لنقص الاستثمار في البحث العلمي، والتنمية الزراعية والهياكل الأساسية، والتغير في اتجاهات المستهلكين والتحديات الديمغرافية والإيكولوجية، تزداد الأزمة شدة تحت تأثير الأزمة المالية والاقتصادية.
    For Tajikistan, which in recent years has experienced additional difficulties due to the global energy and food crisis and the ever-growing number of natural disasters, mitigating the impact of the financial and economic crisis is an extremely complicated task. UN وبالنسبة لطاجيكستان، التي عانت من صعوبات إضافية نتيجة لأزمتي الطاقة والغذاء العالميتين، فضلا عن استمرار تصاعد الكوارث الطبيعية، فإن تخفيف تأثير الأزمة المالية والاقتصادية سيكون مهمة بالغة التعقيد.
    Above all, of course, we look forward to addressing the important substantive issue at stake: the impact of the financial and economic crisis on development. UN وقبل كل شيء، بطبيعة الحال، فإننا نتطلع إلى معالجة هذه المسألة الهامة الموضوعية قيد النظر: وهي تأثير الأزمة المالية والاقتصادية على التنمية.
    The report addresses the impact of the financial and economic crisis on microfinance and identifies aspects of microfinance that may contribute to the development of a more stable financial model. UN ويتناول التقرير تأثير الأزمة المالية والاقتصادية على التمويل البالغ الصغر ويحدد جوانبه التي قد تسهم في وضع نموذج مالي أكثر استقرارا.
    It analyses the impact of the financial and economic crisis ignited by the collapse of the sub-prime mortgage market in the United States on external debt sustainability for countries having access to international capital markets and low-income countries and critically reviews related policy actions. UN ويحلّل تأثير الأزمة المالية والاقتصادية التي أشعل فتيلها انهيار سوق القروض العقارية بسعر المخاطرة في الولايات المتحدة على قدرة البلدان التي يمكنها الوصول إلى الأسواق المالية الدولية والبلدان المنخفضة الدخل على تحمل الدين، كما يتضمن تقييما نقديا للإجراءات المتخذة في مجال السياسات.
    It deliberated on the contribution of tourism to trade and development and on strategies for addressing the impact of the financial and economic crisis on the sector given its key role in terms of economic development, employment generation, foreign exchange earnings, remittances and poverty reduction. UN وتناول النقاش مساهمة السياحة في التجارة والتنمية واستراتيجيات معالجة تأثير الأزمة المالية والاقتصادية على هذا القطاع نظرا لدوره الرئيسي في مجال التنمية الاقتصادية، وتوليد فرص العمل، وزيادة إيرادات القطع الأجنبي، والتحويلات والحد من الفقر.
    Country scans have been prepared to detail the impact of the financial and economic crisis and to outline policy responses in seven countries (Argentina, Bulgaria, El Salvador, Indonesia, Jordan, Mongolia and South Africa). UN ويجري إعداد عمليات المسح القطري لتحديد تفاصيل تأثير الأزمة المالية والاقتصادية ورسم الخطوط العريضة للاستجابة في إطار السياسيات العامة في سبعة بلدان (الأرجنتين والأردن وإندونيسيا وبلغاريا وجنوب أفريقيا والسلفادور ومنغوليا).
    UNCTAD secretariat note to the President of the United Nations General Assembly on The impact of the financial and economic crisis on Debt Sustainability (2009). UN مذكرة أمانة الأونكتاد إلى رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تأثير الأزمة المالية والاقتصادية في قدرة البلدان النامية على تحمل الديون (2009).
    I have the honour to refer to the note prepared by the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), entitled " impact of the financial and economic crisis on debt sustainability in developing countries " (see annex), which was presented to the Member States at an informal meeting. UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى المذكرة التي أعدها الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وعنوانها ' ' تأثير الأزمة المالية والاقتصادية في قدرة البلدان النامية على تحمل الديون`` التي عرضت على الدول الأعضاء في اجتماع غير رسمي (انظر المرفق).
    1. The present paper is prepared in response to a request by the former President of the General Assembly, Miguel d'Escoto Brockmann, dated 6 July 2009 for the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to prepare a paper on the impact of the financial and economic crisis on debt sustainability. UN 1 - أُعـدت هذه الورقة استجابة لطلب قدمه ميغيل ديسكوتو بروكمان الرئيس السابق للجمعية العامة في 6 تموز/يوليه 2009 إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية يلتمس فيه من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) إعداد ورقة عن تأثير الأزمة المالية والاقتصادية على القدرة على تحمل عبء الديون.
    16. According to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) report on the impact of the financial and economic crisis on debt sustainability in developing countries, debt sustainability should not be viewed as simply the capacity to continue servicing debt obligations, but also as a recognition that debt servicing costs necessarily mean fewer funds available to fight poverty and meet the Millennium Development Goals (MDGs). UN 16 - وطبقا لتقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن تأثير الأزمة المالية والاقتصادية في قدرة البلدان النامية على تحمل الديون ينبغي ألا ينظر إلى القدرة على تحمل الديون على أنها مجرد القدرة على مواصلة الوفاء بالتزامات خدمة الديون، بل أيضا على أنها اعتراف بأن تكاليف خدمة الديون تعني بالضرورة إتاحة أموال أقل لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    22. Invites UNCTAD, within its mandate - taking into account the different needs and circumstances of countries in accordance with paragraph 10 of the Accra Accord, in particular LDCs - to assess the investment and development impact of the financial and economic crisis, including on South - South cooperation, and develop policy responses as appropriate and strategies to rejuvenate growth and development (para. 79 of the report). UN 22- تدعو الأونكتاد إلى القيام، في حدود ولايته - مع مراعاة الاحتياجات والظروف المختلفة للبلدان، وبخاصة أقل البلدان نمواً، وفقاً لما جاء في الفقرة 10 من اتفاق أكرا - بتقييم مدى تأثير الأزمة المالية والاقتصادية على الاستثمار والتنمية، بما في ذلك على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتطوير استجابات على صعيد السياسة العامة حسب مقتضى الحال، واستراتيجيات لتنشيط عملية النمو والتنمية (الفقرة 79 من التقرير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more