"تأثير البرامج" - Translation from Arabic to English

    • impact of programmes
        
    • programme impact
        
    • impact of the programmes
        
    • the programmes made
        
    Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير البرامج والتدابير المتخذة لمعالجة هذه العقبات التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات.
    It was to be hoped that the next report would reflect an improvement in the techniques for measuring the impact of programmes. UN وأعربت عن أملها في أن يعكس التقرير التالي تحسنا في أساليب قياس تأثير البرامج.
    LDCs should be encouraged to engage in constant dialogue with their development partners and international institutions to maximize the impact of programmes and projects implemented in their favour. UN وينبغي تشجيع أقل البلدان نمواً على الدخول في حوار مستمر مع شركائها الإنمائيين والمؤسسات الدولية لزياد تأثير البرامج والمشاريع المنفذة لصالحها إلى أقصى حد ممكن.
    A number of interrelated initiatives were carried out, all of which aim to improve the measurability of programme impact. UN وقد جرى تنفيذ جملة من المبادرات المترابطة تهدف جميعا الى تحسين القدرة على قياس تأثير البرامج.
    45. The Committee has since received the programme impact pathways for OIOS as a whole and for the respective divisions. UN 45 - وقد تلقت اللجنة منذ ذلك الحين مسارات تأثير البرامج الخاصة بالمكتب ككل وبكل شعبة على حدة.
    There is good reason to believe that the impact of the programmes is, in general, stronger than the relatively modest size of funds would indicate. UN وتوجد أسباب جيدة تدعو إلى الاعتقاد أن تأثير البرامج هو بوجه عام أقوى مما يدل عليه حجم الأموال المتواضع نسبياً.
    Coordinate interagency efforts to increase the impact of programmes conducted; UN تنسيق الجهود المشتركة بين المؤسسات للزيادة من تأثير البرامج التي يجري تنفيذها؛
    Also difficult to measure was the impact of programmes in areas such as poverty eradication, particularly at the mid-point. UN كما يصعب قياس مدى تأثير البرامج في مجالات مثل القضاء على الفقر، وبخاصة في منتصف المدة.
    Furthermore, please inform about the impact of programmes aimed at countering prevalent negative social customs and traditions and promoting the economic advancement and liberation of women. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى الإفادة عن تأثير البرامج الرامية إلى محاربة العادات والتقاليد الاجتماعية السلبية السائدة، وإلى النهوض بالمرأة وتحريرها اقتصادياً.
    56. Outcome indicators measure the impact of programmes, activities and interventions on health status and related issues. UN 56- وتقيس مؤشرات النواتج تأثير البرامج والأنشطة وعمليات التدخل على الوضع الصحي وما يتصل به من المسائل.
    15. The practical results of that concentration of activities had been the increased impact of programmes at the field level. UN 15- وتمثلت النتائج العملية التي أسفر عنها تركيز الأنشطة هذا في تأثير البرامج المتزايد على الصعيد الميداني.
    The Committee also requests that the State party include information in its next report on the impact of programmes aimed at giving effect to the economic, social and cultural rights of the indigenous population, as well as statistical data on progress in this regard. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن تأثير البرامج الرامية إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية، وبيانات احصائية عن التقدم المحرز، في هذا المضمار.
    Cooperation with governmental entities, universities, non-governmental organizations and regional and subregional bodies for the development of at least two training activities on the situation of illegal drug use in the region and the definition of new criteria and good practices for optimizing the impact of programmes and policies in preventing such use UN التعاون مع الكيانات الحكومية والجامعات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل إعداد نشاطين تدريبيين على الأقل بشأن حالة تعاطي المخدرات غير المشروع في المنطقة وتحديد معايير وممارسات جيدة جديدة للاستفادة إلى أقصى حد من تأثير البرامج والسياسات الرامية إلى منع هذا التعاطي
    It also calls on the State party to include in its next report information on the impact of programmes designed to guarantee the economic, social and cultural rights of the indigenous population, as well as statistics on progress made in this regard, with particular reference to efforts undertaken to improve living standards in Chaco Province. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها القادم معلومات عن تأثير البرامج الرامية إلى ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان الأصليين وبيانات إحصائية عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وأن توضح بالأخص الجهود المبذولة من أجل الارتقاء بظروف المعيشة في مقاطعة تشاكو الأرجنتينية.
    The Committee also requests that the State party include information in its next report on the impact of programmes aimed at giving effect to the economic, social and cultural rights of the population, as well as statistical data on progress in this regard. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها القادم معلومات عن تأثير البرامج الرامية إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان، وكذلك بيانات إحصائية عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    The Committee also believes that these programme impact pathways provide the opportunity to strengthen the workplan for each division and the corresponding budgets. UN وتعتقد اللجنة أيضا أن مسارات تأثير البرامج هذه تتيح فرصة لتعزيز خطة عمل كل شعبة والميزانيات المقابلة لها.
    OIOS further informed the Committee that it intended to make the programme impact pathways a management tool that would integrate the work of the respective divisions and assist in breaking down the silos that currently exist in the Office. UN وأبلغ المكتب اللجنة أيضا أنه يعتزم جعل مسارات تأثير البرامج أداة إدارية من شأنها تحقيق التكامل بين عمل الشعب المعنية والمساعدة على كسر العقلية الانعزالية الموجودة حاليا في المكتب.
    46. The Committee views the development of the programme impact pathways and the commitment to use them as very positive developments. UN 46 - وترى اللجنة أن تحديد مسارات تأثير البرامج والالتزام باستخدامها يشكل تطورا إيجابيا للغاية.
    236. Some speakers noted that problems remained, including the need to maximize programme impact and increase options and opportunities for women. UN 236 - ولاحظ بعض المتكلمين وجود مشكلات من بينها ضرورة زيادة تأثير البرامج إلى أقصى حد وإتاحة مزيد من الخيارات والفرص للمرأة.
    Through its thematic clusters, ECESA identifies and exploits ways of pooling resources and services in order to facilitate joint strategic planning and decision-making, maximize programme impact and minimize administrative costs. UN وتحدد اللجنة، من خلال مجموعاتها المواضيعية، سبل تجميع الموارد والخدمات واستغلالها بغرض تيسير التخطيط الاستراتيجي وصنع القرار على نحو مشترك، وزيادة تأثير البرامج إلى الحد الأقصى بخفض التكاليف الإدارية إلى الحد الأدنى.
    There is good reason to believe that the impact of the programmes is, in general, stronger than the relatively modest size of funds would indicate. UN وتوجد أسباب جيدة تدعو إلى الاعتقاد أن تأثير البرامج هو بوجه عام أقوى مما يدل عليه حجم الأموال المتواضع نسبياً.
    It was also noted that legislative mandates were addressed by intergovernmental organs to the Secretary-General, Member States and other entities, all of whom need to work collaboratively to ensure that the programmes made a positive impact on the beneficiaries. UN ولوحظ أيضا أن الولايات التشريعية تسندها الأجهزة الحكومية الدولية إلى الأمين العام والدول الأعضاء وسائر الكيانات، ويتعين على الجميع العمل معا بصورة متضافرة لكفالة تأثير البرامج تأثيرا إيجابيا على المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more