"تأثير الفيروس" - Translation from Arabic to English

    • impact of HIV
        
    Continued research to find effective and safe female-controlled prevention methods along with building skills for negotiating their use and the increased availability of female condoms could reduce the impact of HIV on women. UN ومن شأن استمرار البحوث الرامية إلى إيجاد طرائق مأمونة وتتحكم فيها المرأة للوقاية، بجانب تنمية مهارات التغلب على مصاعب استخدام الرفالات الأنثوية وزيادة توافرها، أن يحد من تأثير الفيروس على المرأة.
    The Government has introduced a number of measures in its attempt to mitigate the impact of HIV/AIDS on widows and vulnerable children, including the introduction of free basic education, skills training and AIDS prevention programmes. UN وأدخلت الحكومة عددا من التدابير في محاولة للتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على الأرامل والأطفال المستضعفين، ومن بينها إدخال مجانية التعليم الأساسي، والتدريب على المهارات، وبرامج للوقاية من الإيدز.
    The International Federation has chosen at the special session on children to focus on the impact of HIV/AIDS on young people. UN وفي الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال، اختار الاتحاد الدولي التركيز على تأثير الفيروس/الإيدز على صغار السن.
    The plan has as its major goal to reduce the transmission of HIV and to mitigate the impact of HIV/AIDS at all levels of the society. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للخطة في الحد من انتقال الفيروس والتخفيف من تأثير الفيروس/الإيدز على جميع مستويات المجتمع.
    16. HIV prevention efforts must include a look at the context of the AIDS epidemic, in terms of both the impact of HIV/AIDS on development efforts and the socio-economic and political conditions that facilitate its spread. UN 16 - ويجب أن تشمل جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية إلقاء نظرة في سياق وباء الإيدز من حيث تأثير الفيروس/الإيدز على جهود التنمية والأوضاع الاقتصادية الاجتماعية والسياسية التي تيسر انتشاره.
    Tragically, more evidence is also available which shows the terrible impact of HIV/AIDS on education — on schools and classrooms, on teachers and on students. UN وهناك أيضا، بكل أسف، دليل مطرد على تأثير الفيروس/ مرض اﻹيدز بشكل مروع على التعليم - فيما يتصل بالمدارس وفصول الدراسة، وأيضا على المدرسين والطلبة.
    6. The Government of Poland stressed that the promotion and protection of human rights is an essential component in preventing transmission of HIV and reducing the impact of HIV/AIDS. UN 6- وأكدت حكومة بولندا أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عنصر أساسي في الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري والحد من تأثير الفيروس/الإيدز.
    For example, in Botswana UNDP has supported the publication of the national human development report, which focuses on the impact of HIV/AIDS on human development. UN ففي بوتسوانا على سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لعملية نشر التقرير الوطني للتنمية البشرية، الذي يركز على تأثير الفيروس/الإيدز على التنمية البشرية.
    The Agenda, which has a five-year time frame, calls for investing in better data collection to document the impact of HIV on women and girls, dramatically scaled-up efforts to eliminate gender-based violence, and greater understanding and attention to the social and economic factors that contribute to the HIV risk faced by women and girls. UN ويدعو جدول الأعمال، الذي حُدد له إطار زمني مدته خمس سنوات، إلى الاستثمار في تحسين جمع البيانات لتوثيق تأثير الفيروس على النساء والفتيات، وتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني، وزيادة فهم ومراعاة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تساهم في خطر إصابة النساء والفتيات بالفيروس.
    The Committee recommends that the State party take continued and sustained measures to address the impact of HIV/AIDS on women and girls, as well as its social and family consequences. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متواصلة ومستدامة لمعالجة مسألة تأثير الفيروس/الإيدز على النساء والفتيات، فضلاً عن تبعاته الاجتماعية والأسرية.
    It was meant to guide the National Response in an effort to prevent the further spread of HIV infection; and mitigate the impact of HIV and AIDS on the socioeconomic status of individuals, families, communities and the nation. UN والمقصود منها أن توجه الاستجابة الوطنية وذلك في محاولة لمنع زيادة انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأفراد والأسر والمجتمعات والأمة ككل.
    Each of these programmes will address issues related to ... the impact of HIV/AIDS ... " . UN وسيعالج كل من هذه البرامج المسائل المتصلة بــ ... تأثير الفيروس/الإيدز ... " .
    For example, in Angola, Botswana, Gabon, Malawi, Namibia and Swaziland, UNDP is sponsoring policy-oriented studies to provide information to Governments on how to deal with the impact of HIV/AIDS on specific sectors. UN ومن أمثلة ذلك قيام البرنامج الإنمائي، في أنغولا وبوتسوانا وسوازيلند وغابون وملاوي وناميبيا، برعاية عملية إجراء دراسات تركز على السياسات وتوفر للحكومات معلومات عن كيفية معالجة تأثير الفيروس/الإيدز على قطاعات معينة.
    Efforts have been made to increase awareness and develop capacities in understanding specific gender equality aspects relevant to the HIV response in order to better understand the gender dimensions of the epidemic; however, more information on the impact of HIV and AIDS on women and girls, including comprehensive quantitative and qualitative data on the gender dimensions of the HIV epidemic, is needed. UN وبذلت جهود لرفع درجة الوعي وتنمية القدرات تجاه فهم الاحتياجات الخاصة بجوانب المساواة بين الجنسين ذات الصلة بالتصدي للفيروس، من أجل تحسين فهم الأبعاد الجنسانية للوباء؛ إلا أنه يلزم الحصول على مزيد من المعلومات عن تأثير الفيروس والإيدز على النساء والبنات، بما في ذلك الحصول على بيانات كمية ونوعية شاملة عن البعد الجنساني لوباء الفيروس.
    Yesterday, under Gabon's presidency, I presided over a debate in the Security Council that enabled us to consider the impact of HIV/AIDS on international peace and security (see S/PV.6547), and at which we adopted resolution 1983 (2011). UN وبالأمس، تحت رئاسة غابون، ترأست مناقشة في مجلس الأمن مكنتنا من النظر في تأثير الفيروس/الإيدز على السلم والأمن الدوليين (انظر S/PV.6547)، والتي اتخذنا خلالها القرار 1983 (2011).
    In order to achieve universal access targets and mitigate the impact of HIV and AIDS on socio-economic development and regional integration, the Summit urged member States to intensify their efforts in implementing the Maseru Declaration on Combating HIV and AIDS. UN ولتحقيق أهداف تعمم الحصول على العلاج والتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على التنمية الاقتصادية - الاجتماعية والتكامل الإقليمي. حثت القمة الدول الأعضاء على تكثيف الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ إعلان ماسيرو بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    In order to achieve universal access targets and to mitigate the impact of HIV and AIDS on socio-economic development and regional integration, the Summit urged Member States to intensify their efforts in implementing the Maseru Declaration on Combating HIV and AIDS. UN وتحقيقا للأهداف المتعلقة بتوفير سبل الحصول على العلاج أمام الجميع، والتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على التنمية الاقتصادية - الاجتماعية والتكامل الإقليمي، حث مؤتمر القمة الدول الأعضاء على تكثيف الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ إعلان ماسيرو بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    This seeks to reduce the incidence of HIV and AIDS among women and girls and to improve the quality of life through access to treatment and to mitigate the impact of HIV on them. UN وهي تسعى إلى الحد من انتشار الفيروس والإيدز فيما بين النساء والفتيات وتحسين نوعية الحياة عن طريق إتاحة إمكانية الحصول على العلاج والتخفيف من تأثير الفيروس عليهن().
    The Committee is deeply concerned at the very serious impact of HIV/AIDS on the cultural, economic, political, social and civil rights and freedoms of children infected with or affected by HIV/AIDS, including the Convention's general principles and with particular reference to the rights to non-discrimination, health care, education, food and housing, as well as to information and freedom of expression. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء شدة تأثير الفيروس/الإيدز في تمتع الأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز أو المتأثرين به بحقوقهم الثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والمدنية وبحرياتهم، ومن ذلك التمتع بالمبادئ العامة التي تنص عليها الاتفاقية مع الإشارة بشكل خاص إلى الحق في عدم التعرض للتمييز، والرعاية الصحية، والتعليم، والغذاء، والسكن، فضلا عن الحق في الإعلام وفي حرية التعبير.
    The Committee is concerned at the very serious impact of HIV/AIDS on the cultural, economic, political, social and civil rights and freedoms of children infected with or affected by HIV/AIDS, including the Convention's general principles and with particular reference to the rights to nondiscrimination, health care, education, food and housing, as well as to information and freedom of expression. UN ويساور اللجنة القلق إزاء شدة تأثير الفيروس/الإيدز الشديد على تمتع الأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز أو المتأثرين به بحقوقهم الثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والمدنية وبحرياتهم، ومن ذلك التمتع بالمبادئ العامة التي تنص عليها الاتفاقية ومع الإشارة بشكل خاص إلى الحق في عدم التمييز، والرعاية الصحية، والتعليم، والغذاء، والسكن، فضلاً عن الحق في الإعلام وفي حرية التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more