"تأثير النزاعات" - Translation from Arabic to English

    • impact of conflict
        
    • impact of conflicts
        
    Objective of the Organization: To mitigate the impact of conflict and its spillover effects on people and development in the ESCWA region UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على الناس والتنمية في منطقة الإسكوا.
    Objective of the Organization: To mitigate the impact of conflict and its spillover effects on people and development in the ESCWA region UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على الناس والتنمية في منطقة الإسكوا.
    Objective of the Organization: To mitigate the impact of conflict and its spillover effects on people and development in the ESCWA region UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على التنمية في منطقة الإسكوا
    Objective of the Organization: To mitigate the impact of conflict and its spillover effects on development in the ESCWA region UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على التنمية في منطقة الإسكوا.
    39. In addition, the Economic and Social Council should help to maintain the focus on disaster preparedness, mitigation and recovery as well as on the impact of conflicts on conference goals. UN 39 - وبالإضافة إلى ذلك؛ يتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يساعد في مواصلة الاهتمام بالتأهب للكوارث وتخفيف حدتها والخروج منها إلى جانب تأثير النزاعات على أهداف المؤتمرات.
    Objective of the Organization: To reduce the impact of conflict and instability on people and socio-economic development in the ESCWA region. UN هدف المنظمة: الحد من تأثير النزاعات والاضطرابات على السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الإسكوا.
    In addition, the Public Ministry has assumed a key role in making visible the impact of conflict on children's rights. UN بالإضافة إلى ذلك، تضطلع النيابة العامة بدور رئيسي في إبراز تأثير النزاعات على حقوق الطفل.
    Objective of the Organization: To mitigate the impact of conflict and its spillover effects on people and development in the ESCWA region through strengthening dialogue, peacebuilding, governance and public sector modernization UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على السكان والتنمية في منطقة الإسكوا، من خلال تعزيز الحوار، وبناء السلام، والحوكمة، وتحديث القطاع العام
    Objective of the Organization: To mitigate the impact of conflict and its spillover effects on people and development in the ESCWA region through strengthening dialogue, peacebuilding, governance and public sector modernization UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على السكان والتنمية في منطقة الإسكوا، من خلال تعزيز الحوار، وبناء السلام، والحوكمة، وتحديث القطاع العام
    Objective of the Organization: To mitigate the impact of conflict and its spillover effects on people and development in the ESCWA region through strengthening dialogue, peacebuilding, governance and public sector modernization UN هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على السكان والتنمية في منطقة الإسكوا، من خلال تعزيز الحوار، وبناء السلام، والحوكمة، وتحديث القطاع العام
    Objective of the Organization: to reduce the impact of conflict and instability on people and socio-economic development in the ESCWA region UN هدف المنظمة: الحد من تأثير النزاعات والاضطرابات على الناس والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في منطقة الإسكوا
    Objective of the Organization: to reduce the impact of conflict and instability on people and socio-economic development in the ESCWA region UN هدف المنظمة: الحد من تأثير النزاعات والاضطرابات على الناس والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في منطقة الإسكوا
    49. The Special Representative calls on Member States to comply with international norms and standards for the protection of children in armed conflict, and to take all necessary measures, as a matter of priority, to mitigate the impact of conflict on children that inhibits their full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN تدعو الممثلة الخاصة الدول الأطراف إلى أن تتقيد بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتأثرين بنزاع مسلح، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، على سبيل الأولوية، لتخفيف تأثير النزاعات على الأطفال حتى لا تحول دون تمتعهم بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومنصفاً.
    4. The international community must be seen to be responding, as a matter of priority, to mitigate the impact of conflict on children, to ensure the enforcement of international norms and standards and to end the impunity of violating parties. UN 4- إن المجتمع الدولي مدعو إلى القيام، على سبيل الأولوية، بالتخفيف من تأثير النزاعات على الأطفال، وضمان إنفاذ القواعد والمعايير الدولية، ووضع حد لإفلات الأطراف التي تنتهكها من العقاب.
    334. The Australian Government is determined to help children to have a meaningful relationship with both parents, reduce the impact of conflict on children, and reduce the emotional and financial costs of family separation on families and the community. UN 334- والحكومة الأسترالية مصممة على مساعدة الأطفال لتكون لهم علاقة مفيدة مع الآباء وتقليل تأثير النزاعات على الأطفال والحد من التكاليف العاطفية والمالية لانفصال الأسرة، على الأسر والمجتمع.
    32. Conceptual explorations of the role of women's political participation in strengthening conflict resolution and peacebuilding processes, as well as the impact of conflict and insecurity on cross-border migration strengthened synergies with other thematic areas dealt with by the Institute. UN 32 - وأدت البحوث النظرية لدور المشاركة السياسية للمرأة في تعزيز عمليتي حل النزاعات وبناء السلام، وكذلك تأثير النزاعات وانعدام الأمن في الهجرة عبر الحدود إلى تعزيز أوجه التآزر مع المجالات الموضوعية التي يتناولها المعهد.
    (b) (i) Increased number of ESCWA-promoted policies and/or measures considered by public and civic entities that mitigate the impact of conflict through development, including good governance practices UN (ب) ' 1` زيادة عدد السياسات التي تروج لها الإسكوا و/أو التدابير التي ترى الكيانات العامة والمدنية أنها تخفف من حدة تأثير النزاعات من خلال التنمية بما في ذلك ممارسات الحكم الرشيد
    (b) (i) Increased number of ESCWA-promoted policies and/or measures considered by public and civic entities that mitigate the impact of conflict through development, including good governance practices UN (ب) ' 1` زيادة عدد السياسات التي تروج لها الإسكوا و/أو التدابير التي ترى الكيانات العامة والمدنية أنها تخفف من حدة تأثير النزاعات من خلال التنمية، بما في ذلك ممارسات الحكم الرشيد
    The Special Rapporteur also presented reports on fact-finding missions to Sierra Leone and Colombia (E/CN.4/2002/83/Add.2 and 3) documenting the impact of conflict on the human rights of women and formulating recommendations to ensure that policies and programmes of assistance address the gender dimensions of conflict. UN كما عرض المقرر الخاص تقريرين عن بعثات لتقصي الوقائع في سيراليون وكولومبيا (E/CN.4/2002/83/Add.2 وAdd.3) توثق مدى تأثير النزاعات على حقوق الإنسان للمرأة وتصيغ التوصيات لضمان أن تقوم السياسات والبرامج بالمساعدة على معالجة الأبعاد الجنسانية للنزاعات.
    The Special Representative strongly urges security forces and armed groups to bring their behaviour into line with international humanitarian law during the conduct of hostilities, and encourages Member States to take all necessary measures, as a matter of priority, to mitigate the impact of conflict on children that inhibits their full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN وتحث الممثلة الخاصة بشدة قوات الأمن والجماعات المسلحة على أن تتحلى خلال الأعمال القتالية بسلوك متوافق مع القانون الإنساني الدولي، كما تشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة، على وجه الأولوية، لتخفيف تأثير النزاعات على الأطفال حتى لا تحول هذه النزاعات دون تمتعهم بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومنصفاً.
    15. The right to adequate housing can be severely compromised by disasters and conflicts, through damage and destruction, loss of records and the displacement of individuals, families and communities. While the numbers of people affected are often staggering, the impact of conflicts and disasters on this right should not be measured simply in terms of numbers of physical assets destroyed and people displaced. UN 15- ويتأثر الحق في السكن اللائق تأثراً شديداً بالكوارث والنزاعات، لما تُحدِثه من أضرار ودمار، وفقدان للسجلات، وتشريد للأفراد والأُسر والمجتمعات.ونظراً إلى ضخامة عدد السكان المتضررين في كثير من الأحيان، لا ينبغي أن يُقاس تأثير النزاعات والكوارث على هذا الحق من حيث عدد الأصول المادية المدمّرة وعدد السكان المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more