"تأثير تلك التدابير" - Translation from Arabic to English

    • impact of those measures
        
    • impact of such measures
        
    • the effect of those measures
        
    It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري التالي تأثير تلك التدابير.
    It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري التالي تأثير تلك التدابير.
    The report contained some details about certain relevant projects that had been implemented and round tables held, but more information about the impact of those measures should be provided. UN ويتضمن التقرير بعض التفاصيل بشأن مشاريع معينة ذات صلة تم تنفيذها وموائد مستديرة تم عقدها, ولكن ينبغي توفير المزيد من التفاصيل بشأن تأثير تلك التدابير.
    The impact of such measures on the financial situation of the United Nations would, of course, depend on the reaction to them by Member States. UN وبطبيعة الحال، سيتوقف تأثير تلك التدابير على الحالة المالية لﻷمم المتحدة على رد فعل الدول اﻷعضاء إزاءها.
    Please also include information, including statistics, if available, on the incidence of forced marriage in Norway, measures taken to address the phenomenon and the impact of such measures. UN ويرجى أيضا إدراج معلومـات تشمل إحصاءات، إن توافرت، عن حالات الزواج القسري في النرويج، وعن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الظاهرة، وعن تأثير تلك التدابير.
    Please describe any specific efforts that have been made to project a positive image of women in textbooks, other educational materials and in the media, and the impact of such measures. UN يرجى الإشارة إلى الجهود التي بذلت تحديدا لعكس صورة إيجابية عن المرأة في الكتب المدرسية، وغيرها من المواد التعليمية، وفي وسائل الإعلام، وإلى تأثير تلك التدابير.
    89. One further and important consideration in insolvency laws that allow such measures is the effect of those measures on creditors. UN 89- وثمة اعتبار هام آخر في قوانين الإعسار التي تسمح باتخاذ تلك التدابير، وهو تأثير تلك التدابير في الدائنين.
    (c) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings and improve them accordingly within a clear time frame. UN (ج) إجراء تقييم لمدى تأثير تلك التدابير من أجل تحديد جوانب القصور وتحسين التدابير تبعاً لذلك ضمن إطار زمني واضح.
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures to ensure the effective enforcement, implementation and assessment of the application of those laws and decrees aimed at protecting women and girls. It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. (6) UN ويتعين اتخاذ كافة التدابير المناسبة لضمان الإنفاذ الفعال لتلك القوانين والمراسيم الرامية إلى حماية المرأة والفتاة وتقييم تنفيذها، وبيان تأثير تلك التدابير في تقريرها الدوري التالي. (6)
    (b) Assess the impact of those measures in reducing the cases of ill-treatment in all detention facilities and update the Committee accordingly; UN (ب) تقييم تأثير تلك التدابير في الحد من حالات إساءة المعاملة في كافة مرافق الاحتجاز وإطلاع اللجنة على ما يستجد في هذا الشأن بناء على ذلك؛
    (b) Assess the impact of those measures in reducing the cases of ill-treatment in all detention facilities and update the Committee accordingly; UN (ب) تقييم تأثير تلك التدابير في الحد من حالات إساءة المعاملة في كافة مرافق الاحتجاز وإطلاع اللجنة على ما يستجد في هذا الشأن بناء على ذلك؛
    While noting measures to promote the rights of persons with disabilities, CESCR was concerned about the lack of incentives for employers to hire such persons and recommended that the State continue and strengthen efforts to promote their integration into the labour market and to provide data on the impact of those measures. UN 32- وبالرغم من أن اللجنة أحاطت علماً بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فقد أعربت عن قلقها من غياب الحوافز التي تشجع أرباب العمل على توظيف مثل هؤلاء الأشخاص، وأوصت الدولة بأن تواصل وتعزز جهودها لدمجهم في سوق العمل وتقديم بيانات بشأن تأثير تلك التدابير(63).
    The Group was gravely concerned about the impact of those measures on the lives of the Palestine refugees, particularly in areas such as education and health care, and feared that additional budget cuts could cause severe social and economic hardship to an already suffering refugee population, and also place an increased burden on the authorities of the countries hosting the refugees. UN ويعبر الفريق عن قلقه الجدي من تأثير تلك التدابير على حياة اللاجئين الفلسطينيين، وخاصة في مجالات كالتعليم والرعاية الصحية، ويخشى من أن المزيد من الاقتطاعات في الميزانية يمكن أن يتسبب في مشقات اجتماعية واقتصادية حادة للسكان اللاجئين الذين يعيشون بالفعل حياة المعاناة، ويضع أيضاً عبئاً متزايداً على سلطات البلدان المضيفة للاجئين.
    Please describe any specific efforts that have been made to project a positive image of women in textbooks, other educational materials and in the media, and the impact of such measures. UN يرجى الإشارة إلى الجهود التي بذلت تحديدا لعكس صورة إيجابية عن المرأة في الكتب المدرسية، وغيرها من المواد التعليمية، وفي وسائل الإعلام، وإلى تأثير تلك التدابير.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها القادم عن القوانين والسياسات المطبقة لمواجهة العنف ضد المرأة وعن تأثير تلك التدابير.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها القادم عن القوانين والسياسات المطبقة لمواجهة العنف ضد المرأة وعن تأثير تلك التدابير.
    It also requests the State party to provide in its next report detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة، بما في ذلك سن القوانين، لمنع الاتجار، وحماية الضحايا ومعاقبة التجار، فضلا عن تأثير تلك التدابير.
    It also requests the State party to provide in its next report detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة، بما في ذلك سن القوانين، لمنع الاتجار، وحماية الضحايا ومعاقبة التجار، فضلا عن تأثير تلك التدابير.
    While taking note of the firm stance of Germany in favour of respect for human rights within the framework of the anti-terrorism measures, the HR Committee expressed its concern in 2004 regarding the effect of those measures on the situation of human rights, in particular for certain persons of foreign extraction, because of an atmosphere of latent suspicion towards them. UN 39- أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالموقف الثابت لألمانيا المؤيد لاحترام حقوق الإنسان في إطار تدابير مكافحة الإرهاب، لكنها أعربت عن قلقها في عام 2004 إزاء تأثير تلك التدابير في حالة حقوق الإنسان في ألمانيا، وخصوصاً بالنسبة إلى بعض الأشخاص من أصل أجنبي، بسبب وجود مناخ من سوء الظن الدفين تجاههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more