"تأثير مباشر أو غير مباشر" - Translation from Arabic to English

    • direct or indirect impact
        
    • direct or indirect effect
        
    • direct or indirect influence
        
    • direct or indirect bearing
        
    Most importantly, the chapter makes prior and informed consent binding, establishing it as an essential requirement for conducting any activity that might have a direct or indirect impact on indigenous communities or peoples. UN والأهم من ذلك أن هذا الفصل يجعل الموافقة المسبقة المستنيرة ملزمة، إذ يعتبرها شرطاً أساسياً للاضطلاع بأي نشاط يمكن أن يكون له تأثير مباشر أو غير مباشر على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
    On a daily basis, multiple institutions within the system undertake hundreds of activities and manage millions of dollars within programmes that have a direct or indirect impact on indigenous peoples. UN فبصفة يومية، تزاول مؤسسات متعددة داخل المنظومة مئات الأنشطة وتدير ملايين الدولارات في إطار برامج لها تأثير مباشر أو غير مباشر على الشعوب الأصلية.
    Congress has passed laws and the national executive branch has issued decrees, resolutions and provisions that have a direct or indirect impact on the status of women in the country. UN وقد مرر الكونغرس قوانين، كما أصدر الفرع التنفيذي الوطني مراسيم وقرارات وأحكاما ذات تأثير مباشر أو غير مباشر على وضع المرأة في البلد.
    Also, when national courts are determining the extent of international law obligations that may have a direct or indirect effect on matters before them, the reports and Opinions of the Working Group have provided assistance. UN كما تستعين المحاكم الوطنية بتلك التقارير والآراء لدى تحديد نطاق التزامات القانون الدولي التي قد يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر على القضايا المعروضة عليها.
    When national courts are determining the extent of international law obligations which often have a direct or indirect effect on matters before them, the reports and Opinions of the Working Group may also be of assistance. UN وعندما تحدد المحاكم الوطنية نطاق الالتزامات القانونية الدولية التي كثيراً ما يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر على القضايا المعروضة عليها، فيمكنها أيضاً أن تستعين بتقارير وآراء الفريق العامل.
    Among them, he cited those provisions that aim to make the Council more strategic in its deliberations and those facilitating greater transparency and opportunities for nonmembers to exercise direct or indirect influence. UN وذكر من بينها الأحكام الرامية إلى جعل المجلس يتسم بطابع استراتيجي أكبر في مداولاته والأحكام التي تتيح قدرا أكبر من الشفافية والفرص لغير الأعضاء لتمكينهم من ممارسة تأثير مباشر أو غير مباشر.
    Member States should have the right to participate in matters of which the Security Council is seized that have direct or indirect bearing on them. UN وينبغي أن يكون للدول الأعضاء الحق في المشاركة في المسائل التي ينظر فيها مجلس الأمن عندما يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر عليها.
    Reform during the transition has also provided the opportunity to implement new legislation, and introduce new regulations and economic instruments that have a direct or indirect impact on greenhouse gas emissions. UN وقد وفر اﻹصلاح خلال الفترة الانتقالية أيضا الفرصة لتنفيذ تشريعات جديدة، ووضع لوائح تنظيمية وصكوك اقتصادية جديدة لها تأثير مباشر أو غير مباشر على انبعاثات غازات الدفيئة.
    During the period covered by my report, while events in the region had a direct or indirect impact on the Palestine refugee communities, the Agency’s ability to deliver services to the Palestine refugees was negatively affected by continuing financial shortfalls. UN وخلال الفترة التي يتناولها تقريري، وفي حين كان لﻷحداث في المنطقة تأثير مباشر أو غير مباشر على أوساط اللاجئين الفلسطينيين، تأثرت قدرة الوكالة على تقديم خدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين تأثرا سلبيا بسبب أوجه العجز المالي المستمر.
    7. Invites donor and beneficiary country parliaments to strengthen parliamentary oversight of their respective government's foreign policy while ensuring that the policies of other ministerial departments likely to have a direct or indirect impact on developing countries are aligned with it; UN 7 - تدعو برلمانات البلدان المانحة والمستفيدة إلى تعزيز الرقابة البرلمانية كل على السياسة الخارجية لحكومة بلده، مع ضمان أن تتوافق معها سياسات الإدارات الوزارية الأخرى التي يحتمل أن يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر على البلدان النامية؛
    Factors that have a direct or indirect impact on peace, such as the environment, natural resources, sustainable development, quality of life, technology and international relations, are studied in terms of their real impact on peace and not as isolated topics. UN وتدرس العناصر التي لها تأثير مباشر أو غير مباشر على السلام، مثل البيئة، الموارد الطبيعية، والتنمية المستدامة، ونوعية الحياة، والتكنولوجيا، والعلاقات الدولية من حيث تأثيرها الحقيقي على السلم وليس كموضوعات منفصلة في حد ذاتها.
    81. The section produces a summary of all the news circulated by the Rwandan, national and international press having a direct or indirect impact on the Tribunal. UN ٨١ - ويصدر القسم موجزا لجميع ما تعممه الصحافة الرواندية والوطنية والدولية من أخبار لها تأثير مباشر أو غير مباشر على المحكمة.
    81. The section produces a summary of all the news circulated by the Rwandan, national and international press having a direct or indirect impact on the Tribunal. UN ٨١ - ويصدر القسم موجزا لجميع ما تعممه الصحافة الرواندية والوطنية والدولية من أخبار لها تأثير مباشر أو غير مباشر على المحكمة.
    20. With respect to question (i), he reaffirmed that the change in the Italian electoral system had not had any direct or indirect impact on the enjoyment of rights under article 25 of the Covenant. UN ٠٢- وأكد من جديد، فيما يتعلق بالسؤال )ط(، أن التغيير في النظام الانتخابي اﻹيطالي لم يكن له أي تأثير مباشر أو غير مباشر على التمتع بالحقوق المقررة بموجب المادة ٥٢ من العهد.
    The Inspectors concluded that a reliable diagnostic and assessment could not be carried out in isolation from the institutional setting of the GM, or without a targeted assessment of its effective work against the mandate entrusted to it by the COP, and the successive decisions with direct or indirect impact on its mandate. UN وخلص المفتشون إلى أن إجراء تشخيص وتقييم موثوقين في هذا الصدد أمر لا يمكن أن يتم بمعزل عن الإطار المؤسسي للآلية العالمية أو بدون تقييم محدد الأهداف لعمل الآلية العالمية الفعلي في ضوء الولاية الموكلة إليها من جانب مؤتمر الأطراف وفي ضوء القرارات المتتالية التي لها تأثير مباشر أو غير مباشر على ولايتها.
    The Inspectors concluded that a reliable diagnostic and assessment could not be carried out in isolation from the institutional setting of the GM, or without a targeted assessment of its effective work against the mandate entrusted to it by the COP, and the successive decisions with direct or indirect impact on its mandate. UN وخلص المفتشون إلى أن إجراء تشخيص وتقييم موثوقين في هذا الصدد أمر لا يمكن أن يتم بمعزل عن الإطار المؤسسي للآلية العالمية أو بدون تقييم محدد الأهداف لعمل الآلية العالمية الفعلي في ضوء الولاية الموكلة إليها من جانب مؤتمر الأطراف وفي ضوء القرارات المتتالية التي لها تأثير مباشر أو غير مباشر على ولايتها.
    This may happen if the debt is used to finance an investment project that has a return that is lower than the interest rate charged on the debt, but also if the debt is used to finance an investment project that has a high private or social return but that does not have a direct or indirect effect on a country's ability to increase its foreign exchange earnings. UN ويمكن أن يقع ذلك إذا استخدم الدين لتمويل مشروع استثماري يحقق عائدات أقل من سعر الفائدة الذي يكلفه الدين، ولكن يقع أيضا إذا استخدم الدين لتمويل مشروع استثماري يحقق عائدات خاصة أو اجتماعية عالية دون أن يكون له تأثير مباشر أو غير مباشر على قدرة البلد على زيادة إيرادات التبادل الخارجي.
    In the case of children under 18 years of age who become potential delinquents due to their use in prostitution, it expresses no objection to a reformative measure being taken against them with a view to their rehabilitation, even though they are victims rather than offenders, in order to safeguard both their physical and their mental health given the direct or indirect effect of prostitution in these two fields. UN كما أن لبنان لا يرى مانعا، في حالة الطفل دون سن الثامنة عشرة الذي يصبح عرضة محتملة للانحراف بسبب استعماله في البغاء، من اتخاذ تدبير اصلاحي بحقه بغية إعادة تأهيله بالرغم من كونه الضحية وليس المجرم وذلك حفاظا على صحته الجسدية والعقلية بالنظر لما للبغاء من تأثير مباشر أو غير مباشر في هذين المجالين.
    Other elements which may have a direct or indirect influence in the determination and imposition of a death sentence are discussed below. UN ٨٦- وترد أدناه مناقشة للعناصر اﻷخرى التي قد يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر في تقرير وفرض عقوبة إعدام ما.
    A continuous research on various areas that have direct or indirect influence on the status of women need to be assessed and researched to provide a basis for gender policy formulation and future strategic framework to acquire fundamental change in Eritrean women's life and status. UN ويلزم إجراء بحوث مستمرة بشأن مختلف القضايا التي تنطوي على تأثير مباشر أو غير مباشر على وضع المرأة من أجل تقييمها وبحثها بغية توفير أساس لصياغة سياسة تتعلق بنوع الجنس وإطار عمل استراتيجي للمستقبل من أجل تحقيق تغيير أساس حياة المرأة الأريترية ووضعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more