"تأثير هام" - Translation from Arabic to English

    • an important impact
        
    • an important bearing
        
    • material effect
        
    • had a significant impact
        
    • significant influence
        
    • an important influence
        
    • significant effect
        
    • major impact
        
    • have a significant bearing
        
    Therefore, the European inflation had an important impact on their consumer price indices. UN ولذلك، كان للتضخم في أوروبا تأثير هام على أرقامها القياسية لأسعار الاستهلاك.
    It engages civil society organizations in partnerships that can have an important impact on development. UN وهو يشرك منظمات المجتمع المدني في شراكات يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية.
    This has an important bearing on the issues related to climate change and global warming. UN ولذلك تأثير هام على المسائل المتصلة بتغير المناخ والاحترار العالمي.
    (vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية له أثر مهم في الفترة الجارية، أو قد يكون له تأثير هام في فترات لاحقة، مع بيان الأسباب.
    The expansion of the system has also had a significant impact on staffing to support its functioning. UN كما كان لاتساع نطاق النظام تأثير هام على ملاك الموظفين اللازم لدعم أدائه.
    However, fiscal policy can have a significant influence on domestic saving both directly and indirectly. UN إلا أن السياسة المالية يمكن أن يكون لها تأثير هام على المدخرات المحلية بطريقة مباشرة وغير مباشرة على السواء.
    The avoidance of restrictions on, as well as measures to facilitate, intraregional trade can therefore have an important influence in attracting FDI into the transition countries. UN ولذلك فإن تجنب فرض قيود على التجارة الخارجية الدولية، باﻹضافة الى وضع تدابير لتسهيلها، أمر قد يكون له تأثير هام في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان المارة بمرحلة انتقال.
    Such changes have an important impact on family attitudes, education policy, professionals working with and for children, the media and decision makers. UN ولهذه التغييرات تأثير هام على أوضاع اﻷسرة وسياسة التعليم والمتخصصين الذين يعملون مع اﻷطفال ومن أجلهم ووسائط اﻹعلام وصانعي القرارات.
    The integrated programme had had an important impact in the region, since the local population had previously had little access to technology and information and few opportunities to engage in economic activities. UN وقد كان للبرنامج المتكامل تأثير هام على المنطقة، لأنه لم يكن لدى السكان المحليين في الماضي سوى فرص قليلة للوصول إلى التكنولوجيا والمعلومات وفرص قليلة للانخراط في أنشطة اقتصادية.
    These grants are for a relatively small amount, but nevertheless have an important impact on the promotion and protection of human rights at the local level. UN وهذه المنح هي بمبالغ صغيرة نسبياً، ولكن لها مع ذلك تأثير هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    This has an important impact on infrastructure development and basic service delivery. UN ولهذا تأثير هام على تطوير الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات الأساسية.
    The research indicated that remittances had an important impact on the financial well-being of many families and offered development possibilities for entire communities. UN وتشير البحوث إلى أن التحويلات المالية لها تأثير هام على الرفاه المالي لعائلات كثيرة وتتيح إمكانيات إنمائية للمجتمعات بأسرها.
    21. The roll-out of the new national currency will have an important impact on economic recovery and reconstruction. UN 21 - وسيكون لبدء تداول العملة الوطنية الجديدة تأثير هام على الإنعاش الاقتصادي والتعمير.
    Dialogue on these subjects has an important bearing on the overriding issue of environment and poverty. UN والحوار في هذه المواضيع له تأثير هام على القضية الغلابة وهي البيئة والفقر.
    The provisions for the regime of islands had an important bearing in the recognition in Agenda 21 of the intrinsic link between oceans and island States. UN ولأحكام نظام الجزر تأثير هام في الاعتراف في جدول أعمال القرن 21 بالرابطة الجوهرية بين المحيطات والدول الجزرية.
    New approaches to deep liberalization and regulatory harmonization would have an important bearing on national regulatory regimes and the domestic services industry. UN وللنُّهُج الجديدة بشأن التحرير العميق وتحقيق الاتساق التنظيمي تأثير هام على النظم الوطنية للقواعد التنظيمية وعلى قطاع الخدمات المحلية.
    (vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. UN ' 6` ينبغي الكشف عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له تأثير هام على الفترة الجارية، أو قد يكون له تأثير هام على فترات لاحقة، مع بيان أسباب التغيير.
    (vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية له أثر مهم في الفترة الجارية، أو قد يكون له تأثير هام في فترات لاحقة، مع بيان الأسباب.
    Professor Wynter is a widely respected leader in the Caribbean region, and his work has had a significant impact at both the national and global levels. UN واﻷستاذ واينتر يحظى باحترام واسع كرائد في منطقة الكاريبي، وكان ﻷعماله تأثير هام على المستويين الوطني والعالمي.
    83. The technical capacity of Member States has a significant influence on their ability to implement the sanctions measures. UN 83 - إن القدرة التقنية لدى الدول الأعضاء لها تأثير هام على قدرتها على تنفيذ تدابير الجزاءات.
    97. The personalities of individual participants have an important influence on the level of coordination which can be achieved. UN ٧٩ - ولشخصيات فرادى المشتركين تأثير هام على مستوى التنسيق الذي يمكن تحقيقه.
    The United Nations Register is, above all, a global undertaking which undoubtedly has a significant effect in both global and regional contexts. UN وسجل اﻷمم المتحدة هو فوق كل شيء إجراء عالمي له بدون شك تأثير هام في كلا السياقين العالمي واﻹقليمي.
    Privatised services have a major impact on people's capacity to improve their quality of life. UN وللخدمات التابعة للقطاع الخاص تأثير هام في قدرة الأشخاص على تحسين نوعية حياتهم.
    Such differences have a significant bearing on the manner in which enterprise development can best be pursued in each of these countries. UN ولهذه الاختلافات تأثير هام على الطريقة التي يمكن بها متابعة تنمية المشاريع على أفضل نحو في كل من هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more