"تأخذ الأمور" - Translation from Arabic to English

    • take it
        
    • take things
        
    • taking it
        
    • taking this
        
    • takes things
        
    • taking things
        
    Yeah, I'm afraid there's not too much we can do for you at your age other than suggesting you take it easy. Open Subtitles أجل أنا أخشى أنه لم يتبقى لك الكثير لكي تنجزه في حياتك غير أن أقترح عليك أن تأخذ الأمور ببساطة
    Now remember, the doctors told you to take it easy. Open Subtitles الآن، تذكري أن الطبيب أخبرك أن تأخذ الأمور بروية
    You ought to relax. You ought to take it easy a little. Open Subtitles ينبغي عليك أن تهدأ ينبغي عليك أن تأخذ الأمور بسهولة أكبر
    Don't take things too seriously, and you will always be at ease. Open Subtitles لا تأخذ الأمور على محمل الجد ، سوف تكون دائما مرتاح.
    I'm only suggesting that you take things slow with him, make sure he's been properly vetted before he gets in any deeper. Open Subtitles اقترح, أن تأخذ الأمور بروية معه تأكد منه قبل أن تتورط أكثر
    Shouldn't you be taking it easy, after everything that's happened? Open Subtitles ألا يفترض أن تأخذ الأمور بروية، بعد كل ماحصل؟
    I'm sorry, you think it's a good sign she's taking this seriously? Open Subtitles معذرة، أتعتقد أنها دلالة جيدة أنها تأخذ الأمور بجدية؟
    She's always been that kind of kid, Stan-- always takes things seriously. Open Subtitles لقد كانت دائما تلك الطفلة ستان.. دائما تأخذ الأمور بجدية
    Yeah, it seems like lately that girlfriend of yours is taking things a little too far. Open Subtitles نعم , أنه يبدو مثل بأن صديقتك تأخذ الأمور بشكل أبعد قليلا مؤخرا
    Do you, like, want to take it slow... or something? Open Subtitles أتريد، أن تأخذ الأمور بروية، مثلاً أو شيئاً كذلك؟
    Don't take it personally. I'm talking generally. Open Subtitles لا تأخذ الأمور بطابع شخصيّ أنني أتحدثُ بشكل عامّ
    I know it's rough on you, but you have to take it easy. Open Subtitles أعلم بأن الأمر قاسي عليك ولكن يجب أن تأخذ الأمور بروية
    And she promised to, uh, take it easy before her follow-up. Open Subtitles ولقد وعدتني أن تأخذ الأمور بروية في فترة تعافيها.
    Doctor said you had to take it easy. Open Subtitles قال الطبيب بأنه عليك أن تأخذ الأمور بسهولة
    Just try to take it easy tonight. Open Subtitles فقط حاول أن تأخذ الأمور بروية هذا المساء
    Good boy, thank you. Now, you've got to take it easy. Open Subtitles ‫أحسنت، شكرا، عليك الآن أن تأخذ الأمور بهدوء
    I'm gonna take things I've learned in my single life and help you apply them to your married life. Open Subtitles أنا تأخذ الأمور ستعمل لقد تعلمت في حياتي واحدة وتساعدك على تطبيقها لحياتك الزوجية.
    You remember I told you, one day you were going to take things too far? Open Subtitles هل تذكر قلت لك يوم واحد أنت تسير أن تأخذ الأمور بعيدا جدا؟
    You should know better than to take things so personal. Open Subtitles عليك أن تعلم هذا قبل أن تأخذ الأمور بشكل شخصي
    You take things that people care about, and you make them feel lame about it with your jokes. Open Subtitles تأخذ الأمور التي يكترث لها الناس وتجعلهم يشعرون بالعجز حيالها بسخرياتك
    Oh, you're taking it easy. Crazy night? Open Subtitles حسن انت تأخذ الأمور بتأني ليلة مجنونة صح ؟
    You better step down, son. You're taking this whole thing too far. Open Subtitles عليك أن تتوقف يا بني، أنت تأخذ الأمور إلى أكثر من حدها، أنا جاد
    You're someone who likes to takes things slowly, and I was too forward yesterday. Open Subtitles أنت شخص تحب أن تأخذ الأمور بروية لقد كنت جريء جدا بالأمس
    So, listen, why don't you give me a call when you wanna start taking things a little more seriously? Open Subtitles عندما تريد أن تأخذ الأمور بشكل أكثر جدية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more