As a result, the implementation of many projects was severely delayed. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر تنفيذ العديد من المشاريع تأخرا كبيرا. |
Thus, the implementation of the Arusha Agreement has been significantly delayed. | UN | وهكذا، تأخر تنفيذ اتفاق أروشا تأخرا كبيرا. |
As a result, the implementation of many projects was severely delayed. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر تنفيذ العديد من المشاريع تأخرا كبيرا. |
However, further progress in the implementation of the resolution is increasingly overdue. | UN | ومع ذلك، فإن إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ القرار يشهد تأخرا متزايدا. |
While we are lagging behind in fulfilling the 2000 obligations, we need to keep in mind that there have been considerable reductions in nuclear arsenals since the end of the cold war. | UN | ومع أن هناك تأخرا في الوفاء بالتزامات عام 2000، إلا أننا يجب أن لا ننسى أن تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية قد حدثت فعلا منذ انتهاء الحرب الباردة. |
The continent is also the most technologically backward, the most indebted and the most ravaged by civil conflicts, malnutrition, disease and unemployment. | UN | والقارة هي أيضا أشد القارات تأخرا من الناحية التكنولوجية وأثقلها دينا وأشدها معاناة من النزاعات الأهلية وسوء التغذية والمرض والبطالة. |
Given the time lag in collection of data, the latest year of the base period reflected a two-year time lag. | UN | ونظرا للتأخر في جمع البيانات، عكست آخر سنة من فترة الأساس تأخرا مدته سنتان. |
Those reports could not therefore be considered to be late. | UN | ولذلك لا يمكن اعتبار أن هذين التقريرين تأخرا في الصدور. |
Consequently, UNOPS expects delayed or incomplete project reporting during the first half of 1999. | UN | وبالتالي يتوقع مكتب خدمات المشاريع تأخرا أو نقصا في تقارير المشاريع خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٩. |
27. Implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) has been seriously delayed. | UN | ٢٧ - تأخر تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تأخرا بالغا. |
In order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتجنباً لتكرار حالات ماضية شهدت تأخرا كبيرا في عقد اجتماعات الدول الأطراف أو إلغاء لها بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم على جميع الدول الأطراف أن تكون حاضرة في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتجنباً لتكرار حالات ماضية شهدت تأخرا كبيرا في عقد اجتماعات الدول الأطراف أو إلغاء لها بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم على جميع الدول الأطراف أن تكون حاضرة في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف تأخرا كبيرا أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف تأخرا كبيرا أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف تأخرا كبيرا أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف تأخرا كبيرا أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع. |
The Committee may therefore wish to review the status of long overdue reports. | UN | وقد تود اللجنة بناء على ذلك في استعراض حالة التقارير التي تأخر ورودها تأخرا شديدا. |
Aware that 13 initial reports and 100 second periodic reports are overdue, | UN | وإذ تدرك أن ثمة تأخرا في تقديم 13 تقريرا أوليا و 100 تقرير دوري ثان، |
For the countries lagging furthest behind, national resources would need to be complemented with substantial additional external financing. | UN | أما بالنسبة للبلدان المتأخرة تأخرا شديدا في هذا المجال، فسيتعين تكملة الموارد الوطنية بتمويل خارجي إضافي كبير. |
His judgements and orders have led to a much larger allocation of funds for malnutrition in the five most backward districts of Maharashtra. | UN | وقد أدت الأحكام والأوامر التي أصدرها إلى تخصيص مبالغ مالية أكثر لمعالجة مشكلة سوء التغذية في المدن الخمس الأكثر تأخرا في ولاية ماهاراشترا. |
It was observed that there appeared to be a time lag in reporting the Commission's decisions and recommendations to the legislative bodies of the organizations and incorporating these decisions in the staff rules, resulting in the potential for retroactive implementation. | UN | ولوحظ أن هناك على ما يبدو تأخرا في إبلاغ مقررات اللجنة وتوصياتها إلى الهيئات التشريعية للمنظمات، وفي إدراج هذه المقررات في النظام الإداري للموظفين، مما ينتج عنه احتمال التنفيذ بأثر رجعي. |
Bosnia and Herzegovina is also late in addressing the challenges deriving from the accession of Croatia to the European Union. | UN | وتسجل البوسنة والهرسك أيضا تأخرا في مواجهة التحديات الناجمة من انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي. |
The boys certainly are taking a long time. | Open Subtitles | لقد تأخرا كثيراً |