"تأخر تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • delayed implementation
        
    • delays in the implementation
        
    • delay in implementation
        
    • the delay in the implementation
        
    • been delayed
        
    • implementation was delayed
        
    • the delayed
        
    • delay in implementing
        
    Furthermore, the cash surplus was due to the delayed implementation of scheduled work. UN وعلاوة على ذلك، يعزى الفائض النقدي إلى تأخر تنفيذ الأعمال وفقا للجدول الزمني المقرر.
    The Advisory Committee was informed, on request, that the strategy in the event of delayed implementation of IMIS would have to be as follows: UN وقد ابلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الاستراتيجية التي ستتبع في حالة تأخر تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يجب أن تكون كالتالي:
    However, the Council remained concerned at continuing delays in the implementation of some major aspects of the Agreement, especially with regard to the demobilization of forces and the formation of the new Mozambican Defence Force (FADM). UN إلا أن المجلس ما زال يشعر بالقلق لاستمرار تأخر تنفيذ بعض جوانب الاتفاق الرئيسية وخاصة فيما يتعلق بتسريح القوات وتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    As delays in the implementation of Umoja would have a direct impact on IPSAS, the Secretary-General should make every effort to ensure that the proposed timetable for Umoja was followed. UN ونظرا إلى أن تأخر تنفيذ مشروع أوموجا يؤثر بشكل مباشر على تنفيذ المعايير، يتعين على الأمين العام ألا يدخر جهدا في سبيل كفالة الالتزام بالجدول الزمني المقترح لمشروع أوموجا.
    However, it remained concerned at the delay in implementation and potential cost escalation resulting from the revised deployment strategy. UN غير أن وفد بلده لا يزال يساوره القلق إزاء تأخر تنفيذ المشروع والزيادة المحتمل أن تشهدها تكلفته من جراء استراتيجية التنفيذ المنقّحة.
    In this regard we note with concern the delay in the implementation of commitments assumed at Rio, particularly with regard to financial assistance and technology transfer. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بقلق تأخر تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة المالية ونقل التكنولوجيا.
    These activities had also been delayed due to lack of financial resources. UN وقد تأخر تنفيذ هذه الأنشطة أيضاً نظراً للنقص في الموارد المالية.
    Although the funding was received by June 1997, implementation was delayed until September 1997 because of military tension in the area. UN وعلى الرغم من استلام التمويل في حزيران/يونيه ١٩٩٧، تأخر تنفيذ البرنامج إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بسبب التوتر العسكري في المنطقة.
    The Committee was informed, on request, that the strategy in the event of delayed implementation of IMIS would have to be as follows: UN وقد ابلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الاستراتيجية التي ستتبع في حالة تأخر تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يجب أن تكون كالتالي:
    The delayed implementation of the long-term contract for the supply of ground fuel resulted in the operation and maintenance of 17 additional fuel-dispensing facilities to meet the Mission's operational requirements. UN وأسفر تأخر تنفيذ العقد الطويل الأجل لتوريد وقود النقل البري عن تشغيل وصيانة 17 مرفقا إضافيا للتزود بالوقود لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Owing to the delayed implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme, only 3 meetings were held with multilateral donors during the reporting period UN لم تُعقَد سوى ثلاثة اجتماعات مع مقدمي المعونة المتعددة الأطراف خلال فترة الإبلاغ، وذلك بسبب تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The lower number of projects implemented during the reporting period stemmed from delayed implementation of projects in the south-east and on border areas owing to the very poor road infrastructure and the heavy rains that hindered the transport of construction materials from Monrovia. UN ويعود العدد المنخفض للمشاريع المنجزة في الفترة المشمولة بالتقرير إلى تأخر تنفيذ مشاريع جنوب شرقي البلد ومناطقه الحدودية بسبب رداءة حالة الطرق والأمطار الغزيرة التي أعاقت نقل مواد البناء من مونروفيا.
    (b) delayed implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme in the second half of the 2008/09 budget period UN (ب) تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في النصف الثاني من فترة الميزانية لعامي 2008/2009؛
    The Advisory Committee notes with concern the delayed implementation of security-strengthening projects at some duty stations and requests that increased attention be paid to the implementation of these projects as a priority. UN تلاحظ اللجنة مع القلق تأخر تنفيذ مشاريع تعزيز الأمن في بعض مراكز العمل وتطلب زيادة الاهتمام بتنفيذ هذه المشاريع باعتبارها من الأولويات.
    Logistical problems, such as poor communications and coordination between the parties, and often within their ranks, as well as the country's ravaged infrastructure and presence of landmines, have also contributed to delays in the implementation of the agreed timetable for the extension of State administration. UN وقد أسهم أيضا في تأخر تنفيذ الجدول الزمني المتفق عليه لمد نطاق إدارة الدولة وجود مشاكل متعلقة بالسوقيات، مثل سوء الاتصالات والتنسيق بين الطرفين، بل وفي صفوفهما في كثير من اﻷحيان، فضلا عن تدهور حالة الهياكل اﻷساسية في البلد، ووجود اﻷلغام اﻷرضية.
    " During the past year there have been various delays in the implementation of the Declaration of Principles and there has also been some lack of compliance with the provisions of the agreement reached. UN " وخلال العام الماضي تأخر تنفيذ إعلان المبادئ عدة مرات, وفي بعض الحالات أيضا لم يمتثل ﻷحكام الاتفاق المتوصل إليه.
    " The Security Council welcomes the significant progress made in the implementation of the general peace agreement, in particular in the electoral sphere, but remains concerned at continuing delays in the implementation of some major aspects of the agreement. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ اتفاق السلم العام، لا سيما في المجال الانتخابي، إلا أنــه لا يــزال يشعــر بالقلـق لاستمرار تأخر تنفيذ بعض جوانب الاتفاق الرئيسية.
    27. The Board was also updated on the challenges faced in Afghanistan with the deepening conflict and security and consequent staffing problems which have led to the delay in implementation of technical cooperation activities. UN 27- كما تلقى مجلس الأمناء معلومات محدثة عن التحديات القائمة في أفغانستان حيث تفاقم النزاع وتدهور الوضع الأمني وتسبب ذلك في مشاكل توظيف أدت إلى تأخر تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    The Parties hereby agree to abide by the schedule of implementation attached to the Agreement on the Clarification of the Akosombo Agreement with such modifications in terms of dates as are required by virtue of the delay in the implementation of the said Agreement. UN تتفق اﻷطراف، بموجب هذا، على التقيد بالجدول الزمني للتنفيذ، الملحق بالاتفاق المتعلق بتوضيح اتفاق آكوسومبو، مع مراعاة تعديلات المواعيد التي تلزم بسبب تأخر تنفيذ الاتفاق المذكور.
    Furthermore, the contract execution had been delayed for more than two months. UN وعلاوة على ذلك، تأخر تنفيذ العقد لأكثر من شهرين.
    Government procedures in project execution invariably differed from those of UNDP with the result that programme implementation was delayed. UN فدائما ما كانت اﻹجراءات الحكومية في تنفيذ المشاريع تختلف عن إجراءات البرنامج اﻹنمائي، مما كان يؤدي إلى تأخر تنفيذ البرامج.
    25. The delay in implementing the Agreement creates political and security-related uncertainties, which in part explain the reduced flow of returning refugees and displaced persons back to their communities of origin. UN 25 - يؤدي تأخر تنفيذ الاتفاق إلى عدم الاستقرار السياسي والأمني الذي قد يفسر جزئيا تباطؤ عودة اللاجئين والمشردين إلى مجتمعاتهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more