Any further delays will have a major impact upon the technical and logistical realities of preparing for and conducting the referendum on time. | UN | وأي تأخيرات أخرى سيكون لها أثر كبير في الواقع التقني واللوجستي للتحضير للاستفتاء وإجرائه في الوقت المحدد. |
Contract closeouts for various liquidated missions have not been completed, and are subject to further delays. | UN | لم تتم عمليات إقفال العقود المتعلقة ببعثات مصفاة مختلفة، وهي معرضة لحدوث تأخيرات أخرى. |
It was imperative to avoid further delays and cost overruns and to ensure compliance with the mandates of the General Assembly. | UN | وأكّد على ضرورة تجنّب أي تأخيرات أخرى وأي تجاوز للتكاليف المقررة وكفالة الامتثال لولايات الجمعية العامة. |
Much time has already been lost; there should be no further delay in finalizing a new and realistic timetable for the implementation of the peace plan. | UN | فقد ضاع بالفعل وقت طويل وينبغي ألا تكون هناك تأخيرات أخرى في استكمال الجدول الزمني الجديد والواقعي لتنفيذ خطة السلم. |
12. other delays in project implementation have been due to UNHCR internal procedures. | UN | ١٢ - وثمة تأخيرات أخرى في مجال تنفيذ المشاريع تعود إلى اﻹجراءات الداخلية للمفوضية. |
(a) In order to manage the project better and avoid further slippages in schedules: | UN | )أ( عملا على تحسين ادارة المشروع وتفادي حدوث تأخيرات أخرى في الجداول الزمنية، يوصى بما يلي: |
Political disagreements over the potential use of census data resulted in further delays in the implementation of the population counting stage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدّت الخلافات السياسية المتعلّقة بالاستخدامات الممكنة لبيانات التعداد إلى تأخيرات أخرى في تنفيذ مرحلة عدّ السكّان. |
The Administration asserted that the Steering Committee was committed to avoiding further delays in the implementation dates. | UN | وأكدت اﻹدارة أن اللجنة التوجيهية ملتزمة بتفادي أي تأخيرات أخرى في تواريخ التنفيذ. |
In this connection, it is likely that further delays in the deployment of staff would occur and this would lead to savings under this item. | UN | وفي هذا الصدد، يُرجح أن تحدث تأخيرات أخرى في نشر الموظفين وهو ما من شأنه أن يُفضي إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند. |
Although the Advisory Committee's schedule had not allowed for the proper scrutiny of the proposals on associated costs at the current session, urgent measures were needed to prevent further delays. | UN | وبالرغم من أن جدول مواعيد اللجنة الاستشارية لم يسمح بتمحيص دقيق للمقترحات ذات الصلة بالتكاليف المرتبطة بذلك في الدورة الحالية، فإن الحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير عاجلة للحيلولة دون أي تأخيرات أخرى. |
further delays occurred in recent years owing to the fact that a number of cases called for technical knowledge in specialized areas, such as procurement, taxes or financial matters. | UN | وحدثت تأخيرات أخرى في السنوات اﻷخيرة ﻷن عددا من الحالات كان يتطلب معرفة تقنية في مجالات متخصصة مثل الشراء أو الضرائب أو المسائل المالية. |
13. In the view of the MINURCA electoral unit, which has been working very closely with the Commission, the dates fixed for the elections can be met only if the Commission avoids further delays in its operations. | UN | 13 - وترى الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة، التي تعمل بصورة وثيقة للغاية مع اللجنة، أنه لن يتسنى الوفاء بالمواعيد المحددة لإجراء الانتخابات إلا إذا تجنبت اللجنة أي تأخيرات أخرى في عملياتها. |
74. She also wished to know whether the project would now proceed in line with the revised schedule contained in paragraph 8 of the report or whether further delays were anticipated. | UN | 74 - وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كان المشروع سيمضي الآن وفقا للجدول الزمني المنقح الوارد في الفقرة 8 من التقرير أو ما إذا كان يُتوقع حدوث تأخيرات أخرى. |
Moreover, progress in the area of judicial reform had been minimal, further delays in the implementation of the programme to transfer the rural human settlements appeared likely and problems relating to the Fund for the Protection of the War-wounded and Disabled persisted. | UN | وعلاوة علــى ذلــك فإن التقدم المحرز في مجال اﻹصلاح القضائي كان ضئيلا لا يذكر، وغدا من المحتمل حدوث تأخيرات أخرى في تنفيذ برنامج نقل المستوطنات البشرية الريفية، واستمرت المشاكل التي تحيط بصندوق جرحى ومعوقي الحرب. |
further delays occurred in recent years owing to the fact that a number of cases in specialized areas, such as procurement, taxes or financial matters, called for technical knowledge that was not generally available among the members of the standing Joint Disciplinary Committees. | UN | وحدثت تأخيرات أخرى في السنوات اﻷخيرة ﻷن عددا من القضايا في مجالات متخصصة مثل المشتريات أو الضرائب أو المسائل المالية كان يتطلب معرفة تقنية لم تكن متوفرة عموما لدى أعضاء اللجان التأديبية المشتركة الدائمة. |
Any further delays in convening the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and any other weapons of mass destruction would call into question the credibility of the Treaty and the commitment by key players to the establishment of such a zone in a region already fraught with tension. | UN | ومضى قائلا إن أي تأخيرات أخرى في عقد مؤتمر معني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى من شأنه أن يشكك في مصداقية المعاهدة وفي التزام الأطراف الرئيسية بإنشاء منطقة من ذلك القبيل في منطقة محفوفة بالفعل بالتوتر. |
further delays may arise from the assignment of Judges Hall and Delvoie to the Rašić contempt trial, which is presently scheduled to be held in January 2012. | UN | وقد تترتب تأخيرات أخرى بسبب تكليف القاضي هول والقاضي ديلفوا بالمحاكمة المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة في قضية راشيتش، المقرر حاليا انعقادها في شهر كانون الثاني/يناير 2012. |
In his view, the possibilities of compromise had now been fully exploited, and no purpose would be served by further delay, since the positions of States were already known. | UN | فهو يرى أن جميع إمكانيات التوفيق قد تم استغلالها ، وأن ليس هناك سبب واضح ﻷي تأخيرات أخرى ، بعد إعلان مواقف كل الدول . |
other delays were also reported due to the inability of the Committee to provide assurances to some of the militias of their being integrated into the National DDR Programme (PNDDR). | UN | وأفيد أيضا بوقوع تأخيرات أخرى بسبب عدم قدرة اللجنة على التأكيد لبعض الميليشيات بإدماجها في البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
other delays in project implementation have been due to UNHCR’s internal procedures. These have largely been addressed and improvements made. The time required to prepare and dispatch Letters of Instruction has been significantly shortened. The programme cycle was changed in 1997 to facilitate this. | UN | وهناك تأخيرات أخرى في تنفيذ المشاريع ترجع إلى اﻹجراءات الداخلية المتبعة في المفوضية، وقد جرت معالجة هذه التأخيرات إلى حد كبير وأُدخلت تحسينات، فقُصر إلى حد كبير الوقت اللازم ﻹعداد وإرسال رسائل التعليمات، وغُيرت دورة البرامج في عام ٧٩٩١ تسهيلا لهذا. |
In this regard, I cannot overstate the importance of ensuring the immediate arrest of the two remaining fugitives, so as to limit to the greatest extent possible further slippages in completion schedules and without which the International Tribunal's work cannot be fully completed. | UN | ولا يسعنى في هذا الصدد إلاّ أن أشدد على أهمية العمل على القبض فوراً على الهاربين المتبقين للحد بأقصى قدر ممكن من أي تأخيرات أخرى في مواعيد الإنجاز حيث إنه، بدون اعتقالهما، لا يمكن للمحكمة الدولية أن تنجز أعمالها على نحو كامل. |