"تأخيرات كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • significant delays
        
    • considerable delays
        
    • substantial delays
        
    • major delays
        
    • long delays
        
    • serious delays
        
    • extensive delays
        
    Given the shortage of qualified candidates, and the frequent need to advertise posts more than once, significant delays have been experienced in filling posts. UN ونظرا إلى نقص المرشحين المؤهلين والحاجة إلى الإعلان عن الوظائف أكثر من مرة ، فقد صودفت تأخيرات كبيرة في ملء ا لوظائف.
    However, there were significant delays in the deployment and replenishment of such stocks. UN غير أنه كانت هناك تأخيرات كبيرة في نشر هذه المخزونات وتجديدها.
    considerable delays also existed in reconciling the general ledger with bank statements for certain bank accounts. UN كما سُجلت تأخيرات كبيرة في مقارنة بيانات دفتر الأستاذ العام والبيانات المصرفية لحسابات مصرفية معينة.
    Trans-shipment or bogey change at the interchange station due to gauge differences causes considerable delays. UN وتتسبب إعادة الشحن أو تغيير القطار في محطة التبادل بسبب اختلافات عرض السكك الحديدية إلى تأخيرات كبيرة.
    :: There were substantial delays in planning and implementing reforms in supply chain management; UN :: كان هناك تأخيرات كبيرة في تخطيط وتنفيذ الإصلاحات في إدارة سلسلة التوريد؛
    The case has made steady progress since its commencement and suffered no major delays. UN وقد أحرزت القضية تقدما مطردا منذ بدايتها ولم تتعرض لأي تأخيرات كبيرة.
    In addition, there were long delays in the supply of toilet paper. UN وإضافة إلى ذلك، كانت هناك تأخيرات كبيرة في توفير الورق الصحي.
    Unpaid contributions, which had reached an intolerable level, were a drain on the financial reserves of the Organization and were the cause of serious delays in effecting payments to troop-contributing countries. UN فحجم الاشتراكات غير المسددة، التي وصلت الى مبلغ غير مقبول يضغط على الاحتياطات النقدية لﻷمم المتحدة وتنشأ عنه تأخيرات كبيرة في تسديد المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    However, there have been significant delays in the receipt by UNITAR of inter-office vouchers from UNDP field offices. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Poor information sharing and lack of clarity over status-of-forces agreements can cause significant delays. UN فمن الممكن أن يسبب سوء مستوى تبادل المعلومات وعدم الوضوح فيما يتعلق باتفاقات مركز القوات تأخيرات كبيرة.
    This has created significant delays in finding rebuttal panel members at the appropriate levels and in establishing the panels themselves. UN وقد تسبب هذا في حدوث تأخيرات كبيرة في العثور على أعضاء لفريق الطعون من الرتبة المناسبة، وفي تشكيل أفرقة الطعون نفسها.
    The representative of the Secretariat explained that there were no significant delays associated with the current method employed for reimbursing ammunition claims. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن استخدام الطريقة الحالية لسداد مطالبات الذخيرة لم يصاحبه حدوث أي تأخيرات كبيرة.
    Findings indicated significant delays in the implementation of the majority of laws with some not implemented at all. UN وأشارت النتائج إلى تأخيرات كبيرة في تنفيذ غالبية القوانين، مع عدم تنفيذ بعضها على الإطلاق.
    31. There were significant delays in forming the Federation Government, which was established only on 17 March. UN 31 - حدثت تأخيرات كبيرة في تشكيل الحكومة الاتحادية، التي لم تتشكَّل حتى 17 آذار/مارس.
    The MIE Consortium asserted that, henceforth, considerable delays in the progress of the works and a significant extension to the scope of the Palace were encountered. UN وتؤكد " مي كونسورتيوم " أنه منذ ذلك الحين، حدثت تأخيرات كبيرة في تقدم الأعمال وجرى توسيع نطاق العمل في القصر بقدر كبير.
    The Agency has already suffered considerable delays in its implementation of the new payroll and financial management system as a partial consequence of the situation. UN وكنتيجة جزئية للوضع، عانت الوكالة بالفعل من تأخيرات كبيرة في تنفيذ النظام الجديد لكشوف المرتبات والإدارة المالية.
    If the funds are not approved, the electoral timetable could experience considerable delays. UN وفي حالة عدم الموافقة على هذه المبالغ، قد يشهد الجدول الزمني للانتخابات تأخيرات كبيرة.
    The supporting evidence indicates that there are were considerable delays and cost increases to the Project. UN وتبين الأدلة الداعمة حدوث تأخيرات كبيرة وزيادات في تكاليف المشروع.
    44. The Board noted that there were substantial delays in completion of many projects at UNU headquarters. UN ٤٤ - لاحظ المجلس أن ثمة تأخيرات كبيرة في إنجاز الكثير من المشاريع بمقر الجامعة.
    Witnesses may be heard, which may mean substantial delays when those witnesses are temporarily away on mission or on leave, and when their return occurs at a time when one or more members of JDC are themselves on mission or on leave. UN ويمكن الاستماع الى الشهود، مما قد يعني حصول تأخيرات كبيرة في حالة تغيب هؤلاء مؤقتا في مهمة أو اجازة، و قد تتصادف عودتهم مع تغيب عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة أنفسهم في مهمة أو في اجازة.
    The case has made steady progress since its commencement and suffered no major delays. UN وقد أحرزت القضية تقدما مطردا منذ بدايتها ولم تتعرض لأي تأخيرات كبيرة.
    Petitions to the High Court were described as an effective remedy but she had been told that the requirement for three judges to be present for a court hearing led to long delays. UN وقد استمعت إلى وصف الالتماسات التي تقدم إلى المحكمة العليا بأنها من سبل الانتصاف الفعالة، ولكن بلغها ما يفيد أن اشتراط وجود ثلاثة قضاة لانعقاد هذه المحكمة يؤدي إلى تأخيرات كبيرة.
    With respect to the Ledra Palace Hotel, serious delays have occurred, but additional resources have not been made available by the host Government to make up for lost time. UN وفيما يتعلق بفندق ليدرا بالاس، طرأت تأخيرات كبيرة على الأعمال ولم توفر الحكومة المُضيفة، مع ذلك، موارد إضافية للتعويض عن الوقت الضائع.
    During its initial phase, the mission encountered extensive delays in deployment of international civilian personnel, particularly in the area of technical services. UN وقد واجهت البعثة خلال مرحلتها اﻷولى تأخيرات كبيرة في وزع اﻷفراد المدنيين الدوليين، وخاصة في مجال الخدمات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more