"تأخير إضافي" - Translation from Arabic to English

    • further delay
        
    • further delays
        
    • additional delays
        
    It is in the mutual benefit of both Israel and Palestine that the proximity talks should recommence without further delay. UN ومن المصلحة المشتركة لإسرائيل وفلسطين أن تُستأنف المحادثات غير المباشرة بدون أي تأخير إضافي.
    Any further delay would undermine staff morale and threaten the effective functioning of the Organization. UN وأي تأخير إضافي في هذا الصدد سيؤدي إلى تقويض معنويات الموظفين ويهدد الأداء الفعال للمنظمة.
    OIOS recommended that UNEP should take steps to enable the commissioning of the Mercure project as a whole without further delay. UN وأوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باتخاذ خطوات لتيسير اختبار مشروع ميركور بكامله دون تأخير إضافي.
    It is concerned that any further delays could lead to cost escalation. UN وتخشى اللجنة أن يؤدي أي تأخير إضافي إلى تصاعد التكلفة.
    Any further delays in implementing would therefore render the recommendations contained in the study less effective. UN وأن أي تأخير إضافي في تنفيذها قد يضعف فعالية التوصيات الواردة في الدراسة.
    The Meeting also noted that any additional delays in the establishment of a NMAA and NMAC should not further delay demining efforts from proceeding. UN كما لاحظ الاجتماع أنه لا ينبغي لأي تأخير إضافي في إنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام أن يؤدي إلى المزيد من التأخير في جهود إزالة الألغام؛
    We call on Hamas to release Gilad Shalit unconditionally without further delay. UN ونحن نطالبها بالإفراج عن جلعاد شاليط بدون شروط وبدون أي تأخير إضافي.
    Had this information been reported on time, measures could have been taken to avert any further delay in the implementation of the project. UN ولو نُقلت هذه المعلومات في حينها، لكانت قد اتُخذت تدابير لتجنب حدوث أي تأخير إضافي في تنفيذ المشروع.
    As for those recommendations which had not yet been implemented, the Administration was continuing to take all necessary action to ensure implementation without further delay. UN أما بالنسبة للتوصيات التي لم تُنفذ بعد، فإن الإدارة تواصل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها دون أي تأخير إضافي.
    further delay would simply allow Iraq to continue its unlawful and threatening conduct. UN فمن شأن أي تأخير إضافي أن يتيح للعراق، بكل بساطة، مجال مواصلة تصرفه الخطر غير المشروع.
    On the economic front, we believe that the privatization process must move forward without further delay. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، نؤمن بأن عملية الخصخصة يجب أن تتحرك إلى الأمام من دون تأخير إضافي.
    The Committee recommends that the State party effectively investigate, without further delay, all cases of forced sterilization, guarantee adequate resourcing for these criminal investigations, and ensure that victims receive adequate reparations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات فعالة دون أي تأخير إضافي بخصوص كل حالات التعقيم القسري وضمان الموارد الكافية لدعم هذه التحقيقات الجنائية وكفالة حصول الضحايا على التعويضات الكافية.
    In the First and Second Sessions of the Preparatory Committee in 2012 and 2013, the Group warned that any further delay in convening the 2012 conference would seriously jeopardize the overall implementation of the conclusions and recommendations for follow-on actions and would represent a major setback in this regard. UN وفي الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية المعقودتين في عامي 2012 و 2013، حذّرت المجموعة من أن أي تأخير إضافي في عقد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يهدِّد بشكل خطير التنفيذ الشامل للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، وأن يمثل انتكاسة كبيرة في هذا الصدد.
    His proposal aimed to avoid any further delay. UN ويهدف مقترحه إلى تفادي أي تأخير إضافي.
    Accordingly, the Committee urges the Secretary-General to take all necessary steps to ensure that the remaining components of the system are implemented without further delay. UN وبناء عليه، تحث اللجنة الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتأكد من أن العناصر المتبقية من النظام ستنفذ دون تأخير إضافي.
    The Committee recommends that the State party effectively investigate, without further delay, all cases of forced sterilization, guarantee adequate resourcing for these criminal investigations, and ensure that victims receive adequate reparations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات فعالة دون أي تأخير إضافي بخصوص كل حالات التعقيم القسري وضمان الموارد الكافية لدعم هذه التحقيقات الجنائية وكفالة حصول الضحايا على التعويضات الكافية.
    Accordingly, the Committee urges the Secretary-General to take all necessary steps to ensure that the remaining components of the system are implemented without further delay. UN وبناء عليه، تحث اللجنة الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتأكد من أن العناصر المتبقية من النظام ستنفذ دون تأخير إضافي.
    Any further delays will compound the challenges facing us and make it even more difficult to deal with the situation. UN وسيؤدي أي تأخير إضافي إلى تعقيد التحديات التي تواجهنا ويزيد من صعوبة التعامل مع الحالة.
    The co-chair reiterated the Committee's concern that the challenging schedule for the conversion project, and any unexpected problems, might result in further delays. UN غير أن الرئيسة المـُشاركة أعربت عن قلقها من أن يُؤدي الجدول الزمني الطموح لمشروع التحول، وأي مشاكل غير متوقعة، إلى تأخير إضافي لموعد إنجاز المشروع.
    No further delays are acceptable. UN فلا مجال لقبول أي تأخير إضافي في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more