"تأديبية أو" - Translation from Arabic to English

    • disciplinary or
        
    • disciplinary and
        
    • punitive or
        
    • discipline or
        
    • or disciplinary
        
    Where violations of fundamental rights are found, it may refer the matter to the competent authorities for disciplinary or criminal sanctions. UN وفي حالة اكتشاف انتهاك للحقوق الأساسية، يمكن للمرصد إبلاغ السلطات المختصة بذلك من أجل تطبيق عقوبات تأديبية أو جزائية.
    Of these, five cases were referred for disciplinary or other action as appropriate, and three were closed. UN وأحيلت خمس حالات منها لاتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى، حسب الاقتضاء، وأُقفلت ثلاث حالات.
    15. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 15 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    15. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 15 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    :: Result in administrative, disciplinary or criminal action UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية
    Complaints against State officials gave rise to disciplinary or administrative measures or, if appropriate, court proceedings. UN والشكاوى المقدمة ضد وكلاء الدولة تتضمن اتخاذ إجراءات تأديبية أو إدارية ويمكن بخلاف ذلك اتخاذ تدابير قضائية.
    18. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 18 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    Thus far, two staff members have been dismissed, and 16 others have been subject to disciplinary or managerial accountability action. UN وحتى اﻵن، صرف من الخدمة موظفان، وخضع ١٦ آخرون ﻹجراءات تأديبية أو تتعلق بالمساءلة اﻹدارية.
    In all cases of infringement of such rights, disciplinary or legal measures are taken against the guilty party. UN وفي كل حالات التعدي على هذه الحقوق يجري اتخاذ تدابير تأديبية أو قانونية ضد الطرف مرتكب التعدي.
    disciplinary or criminal measures were instigated against those responsible. UN كما اتخذت تدابير تأديبية أو جنائية ضد المسؤولين عن تلك اﻷفعال.
    As some of the cases discussed in that chapter were the subject of current disciplinary or legal proceedings, the report mentioned only the general subject and avoided giving names in order to protect individual rights. UN ونظرا ﻷن بعض القضايا الواردة فيه تخضع حاليا ﻹجراءات إما تأديبية أو قانونية، لم يتضمن التقرير سوى ذكر للموضوع بصفة عامة، وتجنب إعطاء تفاصيله دون ذكر لﻷسماء بغية حماية حقوق اﻷشخاص المعنيين.
    It is regretted that the repeated recommendations of various United Nations bodies that members of the armed forces and police currently before disciplinary or judicial bodies should be suspended from duty have not been acted on more often. UN ومن دواعي الأسف أن ما أوصت به مرارا هيئات الأمم المتحدة على اختلافها من ضرورة تعليق أفراد القوات المسلحة والشرطة الماثلين حاليا أمام هيئات تأديبية أو قضائية بقي حبرا على ورق في أغلب الأحيان.
    No disciplinary or other action was taken against the alleged perpetrators and the existing proceedings are at a standstill. UN ولم تُتخذ أية إجراءات تأديبية أو غيرها من الإجراءات ضد مرتكبيْ الاعتداء المزعومين وجمِّدت الدعوى القائمة.
    14. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 14 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    :: Result in administrative, disciplinary or criminal action. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية.
    Consequently, no criminal punishment is imposed on a juvenile of this age; disciplinary or correctional measures are imposed instead. UN وعليه فلا عقوبة جزائية تفرض على الحدث بهذه السن وإنما إجراءات تأديبية أو علاجية إصلاحية.
    :: Result in administrative, disciplinary or criminal action. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية
    14. Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. UN 14 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    The peer review does not lead to any disciplinary or regulatory mechanism. UN ولا يؤدي استعراض النظراء إلى أي آلية تأديبية أو إشرافية.
    Nor has the Office been informed what disciplinary and judiciary proceedings were in progress in those cases. UN ولم يُبَلغ المكتب عن أية إجراءات تأديبية أو قضائية جارية بشأن تلك الحالات.
    It emphasized that the proposed new human rights body should not be linked to the Security Council and should not resort to punitive or coercive measures or sanctions. UN وبينت المنظمة أن هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها ينبغي ألا ترتبط بمجلس الأمن وألا تتخذ إجراءات تأديبية أو ردعية وألا تفرض عقوبات.
    Further, they shall not discipline or take other action against workers or others who submit complaints or who assert that any company has failed to comply with these Norms. UN كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد.
    Provision is equally made for the Division, upon completion of an investigation, to make recommendations to the relevant authority for appropriate action to be taken, including the institution of criminal or disciplinary proceedings or award of compensation. UN وينص القانون أيضاً على أن تقدم الشعبة توصيات إلى السلطة المختصة بعد إنهاء التحقيق بشأن التدابير المناسبة التي ستُتخذ، بما في ذلك وضع إجراءات جنائية أو تأديبية أو منح تعويضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more