"تأديبية مناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate disciplinary
        
    The Task Force is continuing to work on appropriate disciplinary procedures to be followed in the event of a breach of these principles. UN وتواصل فرقة العمل عملها في وضع إجراءات تأديبية مناسبة يجب اتباعها في حالة خرق هذه المبادئ.
    Preventive measures further include the application of codes of conduct, requirements for financial and other disclosures, and appropriate disciplinary measures. UN وتتضمّن التدابير الوقائية كذلك تطبيق مدوّنات قواعد السلوك واشتراط تقديم إقرارات ذمّة مالية وإقرارات أخرى، واتخاذ تدابير تأديبية مناسبة.
    Where staff members are found to be failing in the proper execution of their responsibilities, appropriate disciplinary procedures are invoked in accordance with established procedures. UN وفي الحالات التي يتبين فيها إخفاق الموظفين في تنفيذ مسؤولياتهم على النحو السليم، تتخذ إجراءات تأديبية مناسبة وفقاً للإجراءات المعمول بها.
    The Advisory Committee was deeply concerned by the acts of vandalism and expects that, once the investigation is concluded, appropriate disciplinary action will be taken. UN ويساور اللجنة الاستشارية قلق عميق إزاء أعمال التخريب وتتوقع أن تُتَّخذ إجراءات تأديبية مناسبة بمجرد الانتهاء من التحقيق.
    In cases of violence and harassment, if any, reported to the Army, appropriate disciplinary actions are taken against such persons within the department. UN وفي حالات العنف والمضايقة، إن وُجدت، التي تُبلَّغ للجيش، تُتَّخذ إجراءات تأديبية مناسبة ضد هؤلاء الأشخاص في داخل تلك الإدارة.
    Prompt investigation of alleged abuses by the force and appropriate disciplinary action against guilty police officers remain vital in maintaining the credibility and legitimacy of the institution in the eyes of the population. UN ومن اﻷمور التي لا تزال ذات أهمية حيوية في الحفاظ على مصداقية تلك المؤسسة وشرعيتها في أعين السكان قيام الشرطة بالتحقيق على وجه السرعة في المخالفات المدعاة واتخاذ تدابير تأديبية مناسبة ضد أفراد الشرطة المذنبين.
    The President of the Una-Sana canton, Mr. Veladzic, has also indicated that the failure of the police to provide adequate protection will be dealt with through appropriate disciplinary procedures. UN كما أشار السيد فيلادزيتس رئيس كانتون أونا - سانا إلى أنه سيتم التصدي لفشل الشرطة في توفير الحماية الكافية عن طريق اتخاذ إجراءات تأديبية مناسبة.
    Furthermore, troop- and police- contributing countries must take appropriate disciplinary actions in all cases of sexual exploitation or abuse by peacekeepers and keep the United Nations informed of progress in this regard. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتخذ البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة إجراءات تأديبية مناسبة في جميع الحالات التي يقوم فيها أفراد عمليات حفظ السلام بالاستغلال الجنسي أو الانتهاك الجنسي وأن تُبقي الأمم المتحدة على علم بما يُحرز من تقدم في هذا الخصوص.
    In that connection, transparency about the rules governing staff conduct and a serious commitment to apply appropriate disciplinary procedures or, where necessary, to seek legal prosecution, would be a major deterrent and would lead in due course to a marked decrease in the number of cases that required investigation. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الوضوح بشأن القواعد المنظِّمة لسلوك الموظفين، إلى جانب الالتزام الجاد بتطبيق إجراءات تأديبية مناسبة أو القيام، عند الحاجة، بالتماس مقاضاة قانونية، من شأنها أن تشكِّل رادعا رئيسيا.
    37. The Task Force was surprised to find that even after the transmittal of the individual investigation reports, substantial reluctance remained on the part of UNMIK senior management to take appropriate disciplinary action against those responsible for the lack of oversight and control of airport funds. UN 37 - وكان من دواعي دهشة فرقة العمل ما اكتشفته من استمرار وجود درجة عزوف كبيرة لدى الإدارة العليا لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، حتى بعد إحالة تقارير التحقيق الفردية إليها، عن اتخاذ إجراءات تأديبية مناسبة ضد المسؤولين عن عدم ممارسة الرقابة والإشراف على أموال المطار.
    67. Lastly, States should also take appropriate disciplinary measures with regard to hate speech or incitement to hatred by public officials, as recognized in article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 67 - وأخيرا، ينبغي للدول أيضا أن تتخذ تدابير تأديبية مناسبة فيما يتعلق بخطاب الكراهية أو التحريض عليها من جانب موظفين عموميين، وهو ما سلمت به المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Secretary-General considers that the exercise of the Dispute Tribunal's authority under article 10.8 in this manner would impinge upon the role of the Secretary-General as the chief administrative officer, which includes his authority to determine when staff members have engaged in misconduct and to impose appropriate disciplinary measures. UN ويرى الأمين العام أن ممارسة سلطة محكمة المنازعات بموجب المادة 10-8 بهذه الطريقة سيمثل تعديا على الدور الذي يؤديه الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول، والذي يتضمن سلطته في تقرير متى يسلك الموظفون سلوكا سيئا وفي فرض تدابير تأديبية مناسبة.
    (b) Take measures to ensure that law enforcement officers found responsible for the torture and ill-treatment of protestors, including those with command responsibility, are held accountable through prosecution and appropriate disciplinary measures and that, during the conduct of the investigation, officers implicated are suspended from duty; UN (ب) أن تتخذ تدابير تكفل مساءلة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون عن تعذيب المحتجين وإساءة معاملتهم، بمن فيهم الموظفون المسؤولون عن إعطاء الأوامر، وذلك من خلال محاكمتهم واتخاذ تدابير تأديبية مناسبة بحقهم، وإيقاف المتورط من هؤلاء عن العمل أثناء إجراء التحقيقات؛
    (b) Take measures to ensure that law enforcement officers found responsible for the torture and ill-treatment of protestors, including those with command responsibility, are held accountable through prosecution and appropriate disciplinary measures and that, during the conduct of the investigation, officers implicated are suspended from duty; UN (ب) تتخذ تدابير تكفل مساءلة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون عن تعذيب المحتجين وإساءة معاملتهم، بمن فيهم الموظفون المسؤولون عن إعطاء الأوامر، وذلك من خلال محاكمتهم واتخاذ تدابير تأديبية مناسبة بحقهم، وإيقاف المتورط من هؤلاء عن العمل أثناء إجراء التحقيقات؛
    178. The STCW Subcommittee, in considering the outcome of a study on unlawful practices associated with certificates of competency, had also considered whether there was a need to develop guidance on appropriate disciplinary measures or sanctions of sufficient severity against persons involved in fraudulent practices. UN 178 - ولدى نظر اللجنة الفرعية المعنية بالاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإجازتهم واضطلاعهم بأعمال المراقبة، في نتائج دراسة أعدت عن الممارسات غير المشروعة المرتبطة بشهادات الكفاءة، عمدت أيضا إلى النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لوضع توجيهات تتعلق باتخاذ تدابير تأديبية مناسبة أو توقيع جزاءات، تتسم بدرجة كافية من الشدة ضد الأشخاص الضالعين في ممارسات احتيالية.
    (d) Reaffirm that the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal shall not have any powers beyond those conferred under their respective statutes and the exercise of such powers shall be in accordance with the role of the Secretary-General as the chief administrative officer, which includes his authority to determine when staff members have engaged in misconduct and to impose appropriate disciplinary measures (ibid., para. 211); UN (د) التأكيد مجددا على أنه ليس لمحكمة المنازعات ولا لمحكمة الاستئناف أي صلاحيات تتجاوز ما مُنِح لهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما، وعلى ممارسة هذه الصلاحيات وفقا للدور الذي يؤديه الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول، والذي يتضمن سلطته في تقرير متى يرتكب الموظفون سوء السلوك وفي فرض تدابير تأديبية مناسبة (المرجع نفسه، الفقرة 211)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more