This right is also addressed by the Guidelines in the slightly different context of when a refusal to perform military service may give rise to a well-founded fear of persecution for the purposes of the 1951 Convention. | UN | وقد تناولت المبادئ التوجيهية، لأغراض اتفاقية عام 1951، هذا الحق أيضا في سياق يختلف اختلافا طفيفا، يتمثل في الحالات التي قد يؤدي فيها رفض تأدية الخدمة العسكرية إلى خوف من الاضطهاد له ما يبرره. |
The prison term he served at the time in question was, according to the Government, for a speech he had given in which he called on Turkish citizens not to perform military service. | UN | وإن مدة السجن التي قضاها خلال الفترة قيد النظر كانت، حسب رأي الحكومة، بسبب بيان أدلى به وحث فيه المواطنين الأتراك على عدم تأدية الخدمة العسكرية. |
87. Singapore stated that the Jehovah's Witnesses were banned because of their refusal to perform military service, as required by national legislation. | UN | ٧٨- وذكّرت سنغافورة أن شهود يهوه محظورون بسبب رفضهم تأدية الخدمة العسكرية وفقاً لما نصت عليه التشريعات الوطنية. |
The State party should expedite the adoption of legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment and recognizing that conscientious objection can occur at any time, even when a person's military service has already begun. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى اعتماد تشريع يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، مع الحرص على عدم فرض شروط تمييزية أو عقابية على المستنكفين ضميرياً، ومع الاعتراف بالحق في الاستنكاف ضميرياً في أي وقت، بما في ذلك بعد البدء في تأدية الخدمة العسكرية. |
31. In 1993, 131,000 conscripts filed an application for refusal to render war service. | UN | ١٣- وفي عام ٣٩٩١، تقدم ٠٠٠ ١٣١ مجند بطلب لرفض تأدية الخدمة العسكرية. |
Refusal to render military service is conditional on a corresponding decision based on conscience on the part of the individual. | UN | ويشترط للتمسك بالاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية توافر قرار بذلك يتخذه الفرد بدافع من الضمير. |
For all these reasons, and due to his fear of being caught and tortured again, the complainant decided to hide and refused to perform his military service. | UN | ولهذه الأسباب مجتمعة، وخوفاً من الاعتقال والتعرض للتعذيب ثانيةً، قرر صاحب الشكوى الاختباء ورفض تأدية الخدمة العسكرية. |
Conscripts who have chosen to perform military service but who have religious beliefs that forbid them to handle weapons are exempted from carrying weapons and participating in combat units. | UN | أما المجندون الذين يختارون تأدية الخدمة العسكرية ولكن يؤمنون بمعتقدات دينية تمنعهم من حمل السلاح، فيُعفون من حمل السلاح والمشاركة في وحدات القتال. |
50. In the Kursk region of the Russian Federation, a Jehovah’s Witness is reported to have been sentenced to prison for refusing to perform military service. | UN | ٥٠ - وفي الاتحاد الروسي، في منطقة كورسك، أفيد بأنه حكم بالسجن على أحد شهود يهوه بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية. |
33. Amnesty International regards a conscientious objector imprisoned for refusing to perform military service as a prisoner of conscience. | UN | ٣٣- وتعتبر منظمة العفو الدولية أي مستنكف ضميري يسجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية على أنه من سجناء الضمير. |
39. In Germany, anyone whose entitlement to refuse to perform military service is recognized must render substitute service. | UN | ٩٣- وفي ألمانيا، يجب على كل شخص يعترف له بالحق في الاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية أن يؤدي خدمة بديلة. |
G. Possible penalties for refusal to perform military service | UN | زاي - العقوبات الجائز فرضها على من يرفض تأدية الخدمة العسكرية |
" According to the information supplied, the Swiss Military Penal Code contains provisions making it an offence to refuse to perform military service on the grounds of conscientious objection. | UN | " ينطوي قانون العقوبات العسكري السويسري، وفقاً للمعلومات الواردة، على أحكام تجرم رفض تأدية الخدمة العسكرية على أساس الاستنكاف الضميري. |
The following case has been brought to the attention of the Special Rapporteur. Andrea Cadalbert is said to have been sent to prison in April 1993 to serve a three-month sentence for refusing to perform military service. | UN | واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى القضية التالية: قيل إن السيد أندريا كادالبير سجن في شهر نيسان/أبريل ٣٩٩١ تنفيذاً للحكم الذي صدر عليه بالسجن لمدة ثلاثة أشهر لرفضه تأدية الخدمة العسكرية. |
(f) Measures should be taken to ensure conscientious objectors are not subject to repeated punishment for failure to perform military service. | UN | (و) ينبغي اتخاذ التدابير التي تضمن عدم خضوع المستنكفين ضميريا للعقوبة المتكررة بسبب الامتناع عن تأدية الخدمة العسكرية. |
56. Mr. JEZOVICA (Slovakia), replying to question 21 on the list of issues concerning conscientious objection, said that under article 25 (2) of the Constitution no one could be forced to perform military service if that ran counter to his conscience or religious belief. | UN | ٦٥- السيد جيزوفيكا )سلوفاكيا( قال مجيباً عن السؤال ١٢ في قائمة المسائل والمتعلق بالاستنكاف الضميري، إنه بموجب المادة ٥٢ )٢( من الدستور لا يجبر أحد على تأدية الخدمة العسكرية إذا كان ذلك لا يتمشى مع ضميره أو معتقده الديني. |
The State party should expedite the adoption of legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment and recognizing that conscientious objection can occur at any time, even when a person's military service has already begun. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى اعتماد تشريع يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، مع الحرص على عدم فرض شروط تمييزية أو عقابية على المستنكفين ضميرياً، ومع الاعتراف بالحق في الاستنكاف ضميرياً في أي وقت، بما في ذلك بعد البدء في تأدية الخدمة العسكرية. |
35. In 1995, 160,569 German conscripts filed an application for refusal to render war service. | UN | ٥٣- وفي عام ٥٩٩١، قدم ٩٦٥ ٠٦١ ألمانياً طلباً برفض تأدية الخدمة العسكرية. |
Refusal to render military service is conditional on a corresponding decision based on conscience on the part of the individual. | UN | ورفض تأدية الخدمة العسكرية مشروط بقرار ملائم من جانب الفرد المعني يستند إلى ما يمليه الضمير. |
For all these reasons, and due to his fear of being caught and tortured again, the complainant decided to hide and refused to perform his military service. | UN | ولهذه الأسباب مجتمعة، وخوفاً من الاعتقال والتعرض للتعذيب ثانيةً، قرر صاحب الشكوى الاختباء ورفض تأدية الخدمة العسكرية. |
A draft amendment had been prepared which would provide for all men to do military service regardless of their educational level. | UN | وتم إعداد تعديل من شأنه أن يتيح لجميع الرجال تأدية الخدمة العسكرية بصرف النظر عن مستواهم التعليمي. |
It also indicates that their story of the possible consequences of R.A.'s refusal to carry out his military service has escalated during the course of the asylum investigation as well as before the Committee. | UN | أ. تأدية الخدمة العسكرية قد تضخمت أثناء سير التحقيق في طلب اللجوء ومن ثم أمام اللجنة؛ الأمر الذي يثير شكوكاً إضافية بشأن مصداقية صاحبة الشكوى وزوجها بشكل عام. |
36. Article 236 of the Political Constitution of the Republic of Guatemala states that military service is a civic right and duty of Guatemalans. | UN | ٦٣- ينص الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في المادة ٦٣٢ منه على أن تأدية الخدمة العسكرية والاجتماعية هو من حقوق الغواتيماليين وواجباتهم المدنية. |
Declarations of refusal of basic military service were gradually revoked by 25,063 citizens. | UN | وبصورة تدريجية عدل ٣٦٠ ٥٢ مواطناً عن الطلبات التي قدموها للاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية اﻷساسية. |