In view of the Group, safeguards-related confidential information should not be provided in any way to any party not authorized by the Agency. | UN | وترى المجموعة أنه لا ينبغي تقديم المعلومات السرية المتعلقة بالضمانات، بأي طريقة، لأي طرف لم تأذن له الوكالة بالحصول عليها. |
The State party specifies that the author " never formulated a request for release throughout the investigation of his case " , as authorized by articles 129 and 130 of the Code of Criminal Procedure. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن مقدم البلاغ " لم يتقدم أبدا بطلب افراج طوال مدة التحقيق في قضيته " ، كما تأذن له بذلك المادتان ٩٢١ و ٠٣١ من قانون الاجراءات الجنائية. |
The State party specifies that the author " never formulated a request for release throughout the investigation of his case " , as authorized by articles 129 and 130 of the Code of Criminal Procedure. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن صاحب البلاغ " لم يتقدم أبداً بطلب افراج طوال مدة التحقيق في قضيته " ، كما تأذن له بذلك المادتان ٩٢١ و ٠٣١ من قانون الاجراءات الجنائية. |
In this regard, he informed the working group that he would request the Commission on Human Rights to authorize him to once again conduct broad consultations and to invite all participants to do the same. | UN | وأبلغ الفريق العامل في هذا الصدد أنه سيطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن له مجدداً بعقد مشاورات واسعة النطاق ودعوة جميع المشتركين إلى القيام بذلك أيضاً. |
31. The CHAIRMAN suggested that the Committee should authorize him to hold consultations with other members of the Bureau in order to come up with a solution which would be communicated to the Committee. | UN | ٣١ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تأذن له بإجراء مشاورات مع أعضاء المكتب اﻵخرين للتوصل إلى صيغة ستبلغ للجنة. |
He had requested Viet Nam, Turkey and Israel, for permission to visit those countries but they had not yet replied. | UN | وأنه طلب من البلدان التي لم تبعث ردودا بعد أي فييت نام، وتركيا، واسرائيل، أن تأذن له بزيارتها. |
(a) Establish Working Group B to assist the Preparatory Commission in the examination of verification and authorize it to establish expert groups as required; | UN | )أ( أن تنشئ الفريق العامل باء لمساعدة اللجنة التحضيرية في دراسة مسألة التحقق وأن تأذن له بانشاء ما يلزم من أفرقة خبراء؛ |
As members are aware, the Assembly, in paragraph 7 of its resolution 40/243, decided that no subsidiary organ of the General Assembly should be permitted to meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. | UN | وكما يدرك اﻷعضاء فإن الجمعية، في الفقرة ٧ من القرار ٤٠/٢٤٣، قررت ألا يسمح ﻷي جهاز فرعي للجمعية العامة بأن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة خلال دورة عادية للجمعية ما لم تأذن له الجمعية صراحة. |
I am writing again in connection with the provisions of section I, paragraph 7, of General Assembly resolution 40/243, according to which no subsidiary organ of the General Assembly may meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. | UN | أوجﱢه هذه الرسالة فيما يختص بأحكام الفقرة ٧، الجزء أولا، من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣، التي لا يجوز بمقتضاها ﻷى جهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة أن يجتمع بمقر اﻷمم المتحدة في أثناء دورة عادية للجمعية العامة ما لم تأذن له الجمعية صراحة بذلك. |
" 1. Any person authorized by the regulations may register data with regard to an assignment at the registry in accordance with this Convention and the registration regulations. | UN | " 1- يجوز لأي شخص تأذن له اللوائح التنظيمية بذلك أن يسجل في السجل بيانات تتعلق بإحالة ما وفقاً لهذه الاتفاقية وللوائح التنظيمية للتسجيل. |
The suggestion was made that the words " authorized by the regulations " should be deleted. | UN | 155- اقترح حذف عبارة " تأذن له اللوائح التنظيمية بذلك " . |
As members are aware, the Assembly, in paragraph 7 of its resolution 40/243, decided that no subsidiary organ of the General Assembly should be permitted to meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. | UN | وكما يدرك اﻷعضاء، فإن الجمعية، في الفقرة ٧ من القرار ٤٠/٢٤٣، قررت ألا يسمح ﻷي جهاز فرعي للجمعية العامة بأن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة خلال دورة عادية للجمعية ما لم تأذن له الجمعية صراحة. |
As members are aware, the Assembly, in paragraph 7 of resolution 40/243, decided that no subsidiary organ of the General Assembly should be permitted to meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. | UN | وكما يدرك اﻷعضاء فإن الجمعية، في الفقرة ٧ من القــرار ٤٠/٢٤٣، قــررت ألا يسمــح ﻷي جهــاز فرعي للجمعية العامة بأن يجتمع في مقــر اﻷمـم المتحدة خلال دورة عادية للجمعية ما لم تأذن له الجمعية صراحة. |
25. The Secretary-General's proposal that the General Assembly should authorize him to seek advisory opinions from the International Court of Justice had gradually moved from an initially unenthusiastic reception to open debate. | UN | ٢٥ - وتصدى الى اقتراح اﻷمين العام بأن تأذن له الجمعية العامة بالتماس فتاوى من محكمة العدل الدولية فقال إن اﻷمين العام قد تحول تدريجيا من تقبله اﻷولي للفكرة بفتور الى تقبل النقاش المفتوح. |
28. The Chairman suggested that the Committee accept Cuba's invitation to host the Committee's 2001 regional seminar in Havana and authorize him to hold informal consultations with the Committee to discuss preparations. | UN | 28 - الرئيس: اقترح أن تقبل اللجنة دعوة كوبا لاستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية للجنة لعام 2001، في هافانا، وأن تأذن له بإجراء مشاورات غير رسمية مع اللجنة لبحث الأعمال التحضيرية. |
30. The Chairman suggested that the Committee should authorize him to hold consultations with other members of the Bureau concerning preparation for the seminar; they, in turn, would consult with their respective regional groups. | UN | 30 - الرئيس: اقترح أن تأذن له اللجنة بإجراء مشاورات مع سائر أعضاء المكتب بشأن التحضير للحلقة الدراسية؛ وسيقومون، بدورهم، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية لكل منهم. |
51. As regarded invitations extended to the Committee, he suggested that it should authorize him to hold appropriate consultations concerning any Committee participation, and the level of representation, in other meetings. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بالدعوات المقدمة إلى اللجنة، اقترح أن تأذن له بإجراء المشاورات المناسبة فيما يتعلق بمشاركة أية لجنة وبمستوى التمثيل، في جلسات أخرى. |
The amended Act also makes provision for a third party through permission of the court to start legal proceedings on behalf of someone who has suffered from spousal abuse. | UN | ويتيح القانون المعدَّل أيضاً لأي طرف ثالث تأذن له المحكمة برفع دعاوى قانونية نيابة عن شخص تعرض لإساءة المعاملة في العلاقة الزوجية. |
There are some exceptions to the provision of detailed information: the country that supplies information to the General Secretariat may request permission from the General Secretariat to disseminate such information, indicating that there must be direct contacts between offices. | UN | وهناك بعض الاستثناءات في تقديم المعلومات التفصيلية: فقد يطلب البلد الذي يقدم المعلومات إلى الأمانة العامة أن تأذن له الأمانة العامة بنشر هذه المعلومات، على أساس أنه لا بد من وجود اتصالات مباشرة بين المكاتب. |
These Member States have sought the Team's assistance in preparing their submissions and the Monitoring Team recommends that the Committee authorize it to take on this role as a matter of course. | UN | وقد التمست هذه الدول الأعضاء مساعدة الفريق في إعداد مذكراتها، ويوصي الفريق بأن تأذن له اللجنة بالقيام بهذا الدور تلقائيا. |
Therefore, the Special Rapporteur suggests to the Commission on Human Rights that he be authorized to begin consultations with the Secretary-General on modalities leading to the placement of monitors in such locations as would facilitate improved information flow and assessment and would help the independent verification of reports on the situation of human rights in the Sudan. | UN | ولذلك فإن المقرر الخاص يقترح على لجنة حقوق اﻹنسان أن تأذن له بالشروع في مشاورات مع اﻷمين العام بشأن الطرائق التي تؤدي الى وضع راصدين في أماكن يمكن منها تيسير تحسين تدفق وتقييم المعلومات، والمساعدة في التثبت المستقل من صحة التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
However, it appears that the command had not authorized him to use weapons, notwithstanding what is stated in the last point in the judicial record. | UN | ومع ذلك، يبدو أن القيادة لم تأذن له باستعمال اﻷسلحة. وبالرغم مما ذكر في النقطة اﻷخيرة من السجل القضائي. |
(c) " Official of a public international organization " shall mean an international civil servant or any person who is authorized by such an organization to act on behalf of that organization; | UN | (ج) يقصد بتعبير " موظف مؤسسة دولية عمومية " مستخدَم مدني دولي أو أي شخص تأذن له مؤسسة من هذا القبيل بأن يتصرف نيابة عنها؛ |
The Government Medical Officer who conducted the post—mortem has to forward his report to the High Court and he shall not disclose anything contained therein to any person unless authorized to do so by the High Court. | UN | وعلى المسؤول الطبي الحكومي الذي فحص الجثة بعد الوفاة أن يرسل تقريره الى المحكمة العليا وعليه ألا يكشف عن أي شيء يرد فيه ﻷي شخص، ما لم تأذن له المحكمة العليا بذلك. |