It does, however, regret that it does not contain sufficient information on the practical application of the Convention. | UN | بيد أنها تأسف لأنه لا يتضمن معلومات كافية عن التطبيق العملي للاتفاقية. |
They regret that, despite the expectation of the international community that the successful outcome of the 2000 Review Conference would lead to the fulfilment of the unequivocal commitment given by the nuclear-weapon States, as well as of the full implementation of the 13 practical steps, very little progress has been made. | UN | وهي تأسف لأنه رغما عما توقعه المجتمع الدولي من أن النتيجة الناجحة التي خلص إليها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 سوف تفضي إلى الوفاء بالالتزام القاطع الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية، وكذا التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة، فإن ما أحرز من تقدم كان ضئيلا جدا. |
2. The Committee welcomes the submission of the third periodic report of Bulgaria and the information presented therein, but regrets that it was submitted late. | UN | 2- ترحّب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لبلغاريا وبالمعلومات الواردة فيه، لكنها تأسف لأنه قُدم في وقت متأخر. |
90. The Committee, while noting that the Labour Code incorporates many of the Covenant provisions, regrets that it still contains many deficiencies, such as not addressing the right to strike and dispute resolution. | UN | 90- وفي حين تلاحظ اللجنة أن قانون العمل يُدرج كثيراً من أحكام العهد، فهي تأسف لأنه لا يزال يحتوي على نواقص كثيرة، مثل عدم تناول الحق في الإضراب وحل النزاعات. |
The Movement regretted that it had not been possible to reflect the concerns of all delegations in the draft resolution. | UN | بيد أن حركة بلدان عدم الإنحياز تأسف لأنه لم يكن في الإمكان تبيان النواحي المثيرة للقلق لدى جميع الوفود في مشروع القرار. |
The Committee also notes that the State party has adopted a Pasifika Language Framework but regrets that the Mãori language strategy is yet to be elaborated. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت إطاراً متعلقاً بلغة جزر المحيط الهادئ ولكنها تأسف لأنه لم تُصَغ بعد الاستراتيجية المتعلقة بلغة الماوري. |
While welcoming the adoption of the Gender Equality Act, the Committee regrets that there are still laws in force which discriminate against women. | UN | 7- ترحب اللجنة باعتماد قانون المساواة بين الجنسين، لكنها تأسف لأنه لا تزال هناك قوانين سارية تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
The Committee expresses its appreciation for the comprehensive nature of the report, while regretting that it did not entirely follow the Committee's guidelines, in particular by repeating information that had already been included in the initial report and making very limited reference to the concluding observations issued by the Committee upon its examination of that report and to their implementation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير، ولكنها تأسف لأنه لم يتبع المبادئ التوجيهية للجنة متابعة كاملة، لا سيما بتكراره معلومات سبق أن أدرجت في التقرير الأولي وبإشارته إشارة محدودة للغاية إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى نظرها في ذلك التقرير وإلى تنفيذ هذه الملاحظات. |
Nevertheless, it regrets the fact that the officials themselves have not yet been appointed. | UN | غير أنها تأسف لأنه لم يجر بعد تعيين الموظفين المسؤولين. |
1. Stresses the importance of the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough examination of the facts surrounding independence, and continues to regret that the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda have so far not materialized; | UN | 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وما زالت تأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد اجتماعات عامة وعرض ورقة خضراء على مجلس النواب تليها ورقة بيضاء تحدد الاقتراحات في مجال السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ |
1. Stresses the importance of the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough examination of the facts surrounding independence, and continues to regret that the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda have so far not materialized; | UN | 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية للحقائق المحيطة بالاستقلال، وما زالت تأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد اجتماعات عامة وعرض ورقة خضراء على مجلس النواب تليها ورقة بيضاء تحدد الاقتراحات في مجال السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ |
1. Stresses the importance of the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough examination of the facts surrounding independence, and continues to regret that the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda have so far not materialized; | UN | ١ - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية للحقائق المحيطة بالاستقلال، وما زالت تأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد اجتماعات عامة وعرض ورقة خضراء على مجلس النواب تليها ورقة بيضاء تحدد الاقتراحات في مجال السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ |
1. Stresses the importance of the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough examination of the facts surrounding independence, and continues to regret that the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda have so far not materialized; | UN | 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية للحقائق المحيطة بالاستقلال، وما زالت تأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد اجتماعات عامة وعرض ورقة خضراء على مجلس النواب تليها ورقة بيضاء تحدد الاقتراحات في مجال السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ |
1. Stresses the importance of the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough examination of the facts surrounding independence, and continues to regret that the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda have so far not materialized; | UN | 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية للحقائق المحيطة بالاستقلال، وما زالت تأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد اجتماعات عامة وعرض ورقة خضراء على مجلس النواب تليها ورقة بيضاء تحدد الاقتراحات في مجال السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ |
It further commends the delegation for supplying it with a great deal of information about the legal situation in Croatia, but regrets that it was not provided with more information with regard to the practical implementation of Covenant rights. | UN | وهي تثني كذلك على الوفد لتقديمه الكثير من المعلومات عن الحالة في كرواتيا، غير أنها تأسف لأنه لم يقدم إليها المزيد من المعلومات عن التنفيذ العملي للحقوق الواردة في العهد. الجوانب الايجابية |
70. The Committee welcomes the submission of the State party's initial report, however it regrets that it does not follow the established reporting guidelines. | UN | 70- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي، لكنها تأسف لأنه لا يتبع المبادئ التوجيهية المقررة للإبلاغ. |
654. The Committee welcomes the submission of the State party's initial report; however, it regrets that it did not follow the established reporting guidelines. | UN | 654- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي، ومع ذلك تأسف لأنه لا يتبع المبادئ التوجيهية المقررة في تقديم البلاغات. |
The Committee, while noting that the Labour Code incorporates many of the Covenant provisions, regrets that it still contains many deficiencies, such as not addressing the right to strike and dispute resolution. | UN | 25- وفي حين تلاحظ اللجنة أن قانون العمل يُدرج كثيراً من أحكام العهد، فهي تأسف لأنه لا يزال يحتوي على نواقص كثيرة، مثل عدم تناول الحق في الإضراب وحل النزاعات. |
Although the Study Group had been correct to use the Vienna Convention on the Law of Treaties or the principles reflected therein as the general framework for its analysis, the Nordic countries regretted that it had left the question of institutions aside and had concluded that the issue of institutional competencies was best dealt with by the institutions themselves. | UN | وبرغم أن الفريق الدراسي كان على حق في استخدام اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات أو المبادئ التي تنعكس في متنها، بوصفها إطاراً عاماً لتحليله، فإن البلدان النوردية تأسف لأنه ترك مسألة المؤسسات جانباً وخلُص إلى أن قضية الاختصاصات المؤسسية يمكن معالجتها على أفضل وجه بواسطة تلك المؤسسات ذاتها. |
The representative of Singapore, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that her Group regretted that it had not been possible to reach agreement on some of the elements under item 6 on anit-dumping issues. | UN | 140- وقالت ممثلة سنغافورة، متحدثة باسم المجموعة الآسيوية والصين، إن مجموعتها تأسف لأنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق حول البعض من العناصر الواردة في إطار البند 6 بشأن مسائل مكافحة الإغراق. |
The Committee also notes that the State party has adopted a Pasifika Language Framework but regrets that the Mãori language strategy is yet to be elaborated. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت إطاراً متعلقاً بلغة جزر المحيط الهادئ ولكنها تأسف لأنه لم تُصَغ بعد الاستراتيجية المتعلقة بلغة الماوري. |
However, the Committee regrets that not all Länder apply the principle of " deprivation of liberty as a last resort " . | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأنه لا يُطبق في جميع الولايات مبدأ عدم استخدام سلب الحرية إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير. |
The Committee expresses its appreciation for the comprehensive nature of the report, while regretting that it did not entirely follow the Committee’s guidelines, in particular by repeating information that had already been included in the initial report and making very limited reference to the concluding observations issued by the Committee upon its examination of that report and to their implementation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير، ولكنها تأسف لأنه لم يتبع المبادئ التوجيهية للجنة بالكامل، لا سيما بتكراره معلومات سبق أن أدرجت في التقرير الأولي وبإشارته إشارة محدودة للغاية إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى نظرها في ذلك التقرير وإلى تنفيذ هذه الملاحظات. |
Nevertheless, it regrets the fact that the officials themselves have not yet been appointed. | UN | غير أنها تأسف لأنه لم يجر بعد تعيين الموظفين المسؤولين عن هذه المكاتب. |