But the founding of the United Nations itself is a testament to human progress. | UN | إن تأسيس الأمم المتحدة ذاته شهادة على تقدم البشرية. |
We are still struggling to overcome the worst global financial and economic crisis since the founding of the United Nations more than 60 years ago. | UN | ولا نزال نكافح للتغلب على أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ تأسيس الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما. |
I come before the Assembly as the President of a country that is trapped at the centre of one of the most dangerous challenges to the universality of the international system since the founding of the United Nations. | UN | أقف أمامكم اليوم بصفتي رئيس بلد يجد نفسه في خضم أحد أخطر التحديات لعالمية النظام الدولي منذ تأسيس الأمم المتحدة. |
It is regrettable that nuclear disarmament and negative security assurances have not yet been settled, although they have a history of decades-long discussion that began with the establishment of the United Nations. | UN | ومن المؤسف أن مسألتي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية لم تُسوَّيا بعد، على الرغم من أن تاريخ المناقشة بشأنهما يعود إلى عقود طويلة بدأت مع تأسيس الأمم المتحدة. |
" Peacekeeping was the main objective behind the creation of the United Nations, which is playing a key role for all mankind. | UN | لقد شكل حفظ السلام، الغاية المثلى من تأسيس الأمم المتحدة التي تقوم بدور هام بالنسبة للبشرية جمعاء. |
The United Nations was founded in part to make sure that the monsters of fascism and racism should not rear their ugly heads again. | UN | إن سبب تأسيس الأمم المتحدة يعود جزئيا للتأكد من أن وحوش الفاشية والعنصرية لن تظهر رؤوسها مرة أخرى. |
The statesmen who struggled to make the Council of Europe a reality took heart from the foundation of the United Nations. | UN | كما أن تأسيس الأمم المتحدة ألهم الساسة الذين ناضلوا من أجل جعل مجلس أوروبا واقعا. |
From the very founding of the United Nations, Canada has contributed ideas, action and resources to help to fulfil its mandate. | UN | ومنذ تأسيس الأمم المتحدة ما برحت كندا تقدم الأفكار والعمل والموارد لمساعدتها في الوفاء بولايتها. |
World peace, respect for human rights and respect among States are the principles that led to the founding of the United Nations. | UN | إن السلام العالمي واحترام حقوق الإنسان والاحترام المتبادل بين الدول هي المبادئ التي أفضت إلى تأسيس الأمم المتحدة. |
The principle of non-discrimination in a broader sense is a relatively recent development which may be traced to the founding of the United Nations after the Second World War. | UN | ويعتبر مبدأ عدم التمييز بمفهومه الواسع تطورا حديثا نسبيا قد يرجع إلى تأسيس الأمم المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية. |
Although the world had changed since the founding of the United Nations, the principles of the UN Charter retained their relevance. | UN | ورغم ما ألم بالعالم من تغيير منذ تأسيس الأمم المتحدة تحتفظ مبادئ ميثاق الأمم المتحدة بأهميتها. |
The scope of China's territory has never changed since the founding of the United Nations. | UN | ونطاق أراضي الصين لم يتغير أبداً منذ تأسيس الأمم المتحدة. |
Sixty years after the founding of the United Nations, terrorism is now at the top of the list of human rights violations. | UN | بعد مرور خمسين عاما على تأسيس الأمم المتحدة يحتل الإرهاب المركز الأول في قائمة انتهاكات حقوق الإنسان. |
Sixty years after the founding of the United Nations, we live in a faster world, where we have to be able to react to events almost immediately. | UN | إننا، بعد تأسيس الأمم المتحدة بستين سنة، نعيش في عالم أسرع يتوجب علينا فيه أن نكون قادرين عل التفاعل مع الأحداث تقريبا بشكل فوري. |
There is hardly any need to recall that this unjust situation has been going on since the establishment of the United Nations. | UN | ولا توجد حاجة للتذكير بأن حالة الظلم هذه استمرت منذ تأسيس الأمم المتحدة. |
Geopolitical realities have changed significantly since the establishment of the United Nations. | UN | لقد تغيرت الوقائع الجيوسياسية تغيرا كبيرا منذ تأسيس الأمم المتحدة. |
Disarmament and non-proliferation are at the heart of the creation of the United Nations. | UN | يأتي نزع السلاح وعدم الانتشار في صلب الأغراض من تأسيس الأمم المتحدة. |
Unfortunately, the hopes for peace, stability and cooperation in the world that the creation of the United Nations inspired are far from being realized. | UN | ومع الأسف، فإن الآمال بالسلام والاستقرار والتعاون في العالم التي أوحى بها تأسيس الأمم المتحدة ما زالت بعيدة المنال. |
More people have been lifted out of extreme poverty in the past decade than at any time since the United Nations was founded. | UN | إذ تم انتشال أعـداد من الناس من الفقر المدقع في العقد الماضي أكثر من أي وقت منذ تأسيس الأمم المتحدة. |
The reality is that, 60 years after the United Nations was formed as a response to the appalling and ghastly results of the crime of racism, we are still confronted by the cancer of racism. | UN | وحقيقة الأمر أننا بعد مرور 60 عاما على تأسيس الأمم المتحدة كاستجابة للنتائج المرعبة والمروعة لجريمة العنصرية، ما زلنا نواجه سرطان العنصرية. |
The reform programme we have been considering has been the most ambitious and wide-ranging since the formation of the United Nations. | UN | وبرنامج الإصلاح الذي كنا ننظر فيه كان البرنامج الأكثر طموحا والأوسع نطاقا منذ تأسيس الأمم المتحدة. |
The new international order which presided over the birth of the United Nations laid down the fundamental principle that wars of aggression were to be banished forever. | UN | إن النظام العالمي الجديد الذي أفضى إلى تأسيس اﻷمم المتحدة قد فرض نبذ الحرب العدوانية إلى اﻷبد، كمبدأ أساسي. |