"تأشيرة الدخول" - Translation from Arabic to English

    • entry visa
        
    • entry visas
        
    • of visa
        
    • of a visa
        
    • his visa
        
    • his entry
        
    • a visa grant
        
    • visa liberalization
        
    • a visa by
        
    The fact of unlawful removal of an alien cannot serve as grounds for entry visa rejection. UN لا يمكن الاستظهار بعدم شرعية إبعاد أجنبي كأساس لرفض منحه تأشيرة الدخول.
    He said that if his authorities had known about that hateful stamp in advance, they would have rejected the entry visa. UN وأضاف أنه لو علمت سلطات بلده مسبقا بهذا الختم البغيض، لرفضت تأشيرة الدخول.
    Thanks to the Schengen agreement an entry visa to Italy is valid for most of the European Union countries. UN وبفضل اتفاق شينغين تكون تأشيرة الدخول إلى إيطاليا صالحة بالنسبة لمعظم بلدان الاتحاد الأوروبي.
    15. When an 18-year-old Albanian had been shot dead by law enforcement officials while crossing the border, the Government had refused to grant entry visas to the only witnesses to the shooting. UN وأردف قائلا إنه عند ما قتل موظفو إنفاذ القانون رميا بالرصاص ألبانيا عمره 18 سنة أثناء عبوره للحدود، رفضت الحكومة منح تأشيرة الدخول للشهود الوحيدين على عملية إطلاق النار.
    36. Arrivals from Bosnia and Herzegovina dropped sharply after the introduction of visa requirements in mid-1993. UN ٦٣ - وقد انخفض عدد الوافدين من البوسنة والهرسك انخفاضاً حاداً بعد فرض شرط الحصول على تأشيرة الدخول في منتصف عام ٣٩٩١.
    Other claimants have included extracts from their representatives' passports and a copy of a visa to Kuwait. UN وضمّن البعض الآخر مطالباتهم صوراً من جوازات سفر ممثليهم ومن تأشيرة الدخول إلى الكويت.
    Any such person or persons applying for an entry visa into the country, also depending on their nationality, shall have their application denied. UN وترفض الطلبات التي يقدمها هؤلاء الأشخاص للحصول على تأشيرة الدخول إلى البلد حسب جنسية الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    - Relevant fees for entry visa, work permit and residence permit to be borne by the employer; UN تحمل رب العمل للرسوم ذات الصلة بالحصول على تأشيرة الدخول وتصريحي العمل والإقامة؛
    The most common reason for refusal of entry by passport control officers was that the persons did not have the required entry visa or passport. UN وأكثر اﻷسباب شيوعا لرفض الدخول من جانب ضباط مراقبة جوازات السفر هي عدم حيازة اﻷشخاص تأشيرة الدخول المطلوبة أو جواز سفر.
    The entry visa requirement had been introduced in the aftermath of the expulsion of nationals of the Democratic Republic of the Congo from Brazzaville earlier in 2014. UN وكان شرط الحصول على تأشيرة الدخول قد فُرض في أعقاب عمليات طرد مواطنين من جمهورية الكونغو الديمقراطية من برازافيل في وقت سابق من عام 2014.
    The representative of the host country reassured the Islamic Republic of Iran that the decision to deny an entry visa had been taken at the highest levels of the United States Government, and that those decisions were based entirely on national security concerns. UN وأكد ممثل البلد المضيف لجمهورية إيران الإسلامية أن قرار رفض منح تأشيرة الدخول قد اتخذ على أعلى مستويات حكومة الولايات المتحدة، وأن تلك القرارات تستند تماما إلى شواغل تتعلق بالأمن القومي.
    Eritrea refused entry visas to the team and appeared unwilling to treat as valid the entry visa already issued to the Deputy Secretary by its embassy in Washington, D.C. UN ورفضت إريتريا منح تأشيرات دخول لأعضاء الفريق، وبدت غير راغبة في أن تعامل تأشيرة الدخول التي سبق إصدارها من سفارتها في العاصمة واشنطن لنائب الأمين العام، باعتبارها تأشيرة صالحة.
    In the present case, the national courts were not presented with the author's complaint that to deny him entry visa to attend the court hearing was contrary to international human rights law. UN وفي هذه الحالة لم تعرض على المحاكم الوطنية شكوى صاحب البلاغ بأن حرمانه من تأشيرة الدخول لحضور جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة يتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The conditions for the granting of Guinean entry visas are as follows: UN ويتوقف منح تأشيرة الدخول إلى جمهورية غينيا على الشروط التالية:
    At the time of the audit the arrival of 57 personnel, of which 48 were technical specialists, was on hold pending receipt of entry visas. UN ولدى إجراء المراجعة كان مجيء 57 موظفا، منهم 48 فنيا متخصصا قد أُجل بانتظار حصولهم على تأشيرة الدخول.
    The Association lacked the necessary funding support to enable its representatives to take active part in most international meetings, and difficulties in obtaining the necessary entry visas to United Nations meetings in New York. UN افتقرت الرابطة إلى الدعم المالي اللازم لتمكين ممثليها من المشاركة بصورة فعالة في معظم الاجتماعات الدولية، وواجهت صعوبات في الحصول على تأشيرة الدخول اللازمة لحضور اجتماعات الأمم المتحدة في نيويورك.
    During the visit of the Minister for Foreign Affairs of Gabon, both sides agreed to hold a second session of the Bilateral Commission and to study possibilities of visa exemption between the two countries. UN وخلال زيارة وزير خارجية غابون، اتفق الطرفان على عقد دورة ثانية للجنة الثنائية لدراسة إمكانيات الإعفاء من تأشيرة الدخول بين البلدين.
    The denial of a visa to a representative of a State Member of the United Nations is in contravention of the principles of international law and the Charter of the United Nations, including the principles of the sovereign equality of States and respect for their sovereignty and political independence. UN ويتعارض رفض منح تأشيرة الدخول لأحد ممثلي أي دولة عضو في الأمم المتحدة مع مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبدآ المساواة في السيادة بين الدول واحترام سيادتها واستقلالها السياسي.
    On 3 June 2008, the author received his visa for Egypt. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2008، استلم صاحب البلاغ تأشيرة الدخول إلى مصر.
    Regrettably, that mission had to be cancelled as one Inspector did not receive his entry visa on time (it had been requested in July 2006). UN إلا أنه من المؤسف أنه تعيَّن إلغاء تلك البعثة لأن أحد المفتشيْن لم يحصل على تأشيرة الدخول في الوقت المناسب (وكانت التأشيرة قد طُلِبت في تموز/يوليه 2006).
    Additional checks are also undertaken at Australian entry points to ensure that any person listed on the MAL subsequent to a visa grant is identified. UN وتجرى فحوص إضافية أيضا في نقاط الدخول إلى أستراليا لكفالة التعرف على أي شخص يدرج في قائمة الإنذار بالتحركات بعد منح تأشيرة الدخول.
    Moreover, the Special Rapporteur has been assured that visa liberalization processes are typically accompanied by action plans with sets of detailed benchmarks. UN وفضلاً عن ذلك، تم التأكيد للمقرر الخاص بأن إجراءات إلغاء شرط الحصول على تأشيرة الدخول يقترن بالضرورة بخطة عمل تنطوي على مجموعات من المعايير المفصلة.
    At the time of the finalization of the present report, the Special Rapporteur had not been granted a visa by the Myanmar authorities. UN وحتى وقت وضع الصيغة النهائية للتقرير الحالي، لم يكن المقرر الخاص قد حصل على تأشيرة الدخول من سلطات ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more