"تأشيرة دخول" - Translation from Arabic to English

    • a visa
        
    • an entry visa
        
    • entry visas
        
    • entry visa for
        
    • the visa
        
    • visas for
        
    • the entry visa
        
    • visas to
        
    • visa to
        
    • gain entry
        
    Ordinary passport holders are required to have a visa to enter Turkey. UN يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة دخول إلى تركيا.
    Ordinary passport holders are required to have a visa to enter Turkey. UN يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة دخول إلى تركيا.
    :: The immigration procedures start with the application for a visa at Thai Embassies and Consulates abroad. UN :: وتبدأ إجراءات الهجرة بتقديم طلب الحصول على تأشيرة دخول إلى السفارات والقنصليات التايلندية بالخارج.
    To obtain an entry visa as a cabaret dancer, the applicant has to present three employment contracts. UN وللحصول على تأشيرة دخول سويسرا كراقصة ملهى، ينبغي على طالبة التأشيرة تقديم ثلاثة عقود عمل.
    The author insists that there was no particular immigration law nor was there an obligation to hold an entry visa in 1975. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يكن هناك أي قانون هجرة محدد ولم يكن من اللازم حمل تأشيرة دخول في عام 1975.
    For example, during the year 2000 the Government of Iraq granted a total of 991 entry visas, broken down as follows: UN وكمثال على ذلك، فقد منحت حكومة العراق خلال عام 2000 ما مجموعه 991 تأشيرة دخول موزعة على النحو التالي:
    He claims it is untrue that his ex-wife was denied a visa and residence permit in Spain. UN وينفي صحة الادعاء القائل إنه تم رفض منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا ورخصة للإقامة فيها.
    He claimed that it was untrue that his ex-wife was denied a visa and residence permit in Spain. UN وينفي صحة الادعاء القائل إنه تم رفض منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا ورخصة للإقامة فيها.
    The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. UN وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ.
    The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. UN وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ.
    Earlier this year, Israeli tennis star Shahar Peer was denied a visa in order to play in the Dubai Tennis Championships. UN ففي أوائل هذا العام لم تُمنح نجمة التنس الإسرائيلية، شاهار بيير، تأشيرة دخول للمشاركة في بطولات دبي للتنس.
    This may also mean that applying for a visa may take more time than on previous occasions. UN وهذا قد يعني أيضاً أن طلب الحصول على تأشيرة دخول قد يستغرق وقتاً أطول منه في المناسبات السابقة.
    No reply was received from the Embassy concerning the issuance of an entry visa. UN ولم يرد أي رد من السفارة بشأن إصدار تأشيرة دخول.
    She also spoke about the refusal by the Belgrade authorities to issue an entry visa to the Prosecutor of the Tribunal. UN وتحدثت أيضا عن رفض السلطات في بلغراد إصدار تأشيرة دخول للمدعية العامة للمحكمة.
    He also stated that he had not applied for an entry visa because he was convinced that he would not obtain one. UN وأفاد كذلك أنه لم يطلب تأشيرة دخول ﻷنه كان مقتنعا بأنه لن يحصل عليها.
    If he wishes to travel to another country for a longer period of time, he might have problems to obtain an entry visa. UN وإذا ما رغب في السفر إلى بلد آخر لفترة زمنية أطول، فإنه قد يواجه مشاكل في الحصول على تأشيرة دخول.
    They may not be granted entry visas for Hong Kong, nor are they allowed to extend their stay there. UN ولا يمنحون تأشيرة دخول إلى هونغ كونغ ولا يسمح بتمديد إقامتهم بها.
    The Council, moreover, condemned the introduction of entry visas into Mayotte for Comorian citizens of the other three islands. UN كما أدان المجلس من ناحية أخرى، فرض تأشيرة دخول على أهالي جزر القمر الثلاث اﻷخرى الراغبين في الذهاب إلى جزيرة مايوت.
    She also wished to point out that the Venezuelan delegation had requested a total of 244 entry visas and that the host country had issued all 244 visas even though some of them had been requested within less than the required three business days in advance. UN وقالت إنها تود أيضاً الإشارة إلى أن وفد فنزويلا قدم ما مجموعه 244 طلب تأشيرة دخول وأن البلد المضيف أصدر جميع التأشيرات الـ 244 وإن كان بعضها قد طُلب في غضون مهلة أقل من أيام العمل الثلاثة المحددة.
    An Egyptian man, who acted as recruitment agent, married her so that she could obtain an entry visa for Egypt. UN وتزوجها رجل مصري يدير مكتب التوظيف لكي تتمكن من الحصول على تأشيرة دخول مصر.
    If the applicant is found on this list, the visa will be denied and the relevant ministries informed without delay. UN وبافتراض أن مقدم الطلب مدرج على هذه القائمة، فإنه سيتم رفض منحه تأشيرة دخول وإخطار الوزارات المختصة دون تأخير.
    the entry visa requirement was introduced in the aftermath of expulsions of Congolese citizens from Brazzaville, Republic of the Congo, earlier this year. UN وكان تطبيق شرط الحصول على تأشيرة دخول قد بدأ في أعقاب طرد مواطنين كونغوليين من برازافيل، جمهورية الكونغو، في وقت سابق من هذا العام.
    In 2008, the Dominican Republic issued 76,000 visas to Haitians visitors. UN وفي عام 2008، أصدرت الجمهورية الدومينيكية 000 76 تأشيرة دخول لزوارها الهايتيين.
    He gave himself up so that we could gain entry unseen. Open Subtitles وقدم نفسه حتى نتمكن من الحصول على تأشيرة دخول الغيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more