"تأشيرة سياحية" - Translation from Arabic to English

    • a tourist visa
        
    • tourist visas
        
    The author had been granted a tourist visa for Sweden twice in recent years, so her account was absolutely correct. UN وقد مُنحت صاحبة البلاغ تأشيرة سياحية للسويد مرتين في السنوات الأخيرة، ولذلك فإن روايتها صحيحة تماماً.
    Therefore, anyone holding a tourist visa to enter Italy is equally allowed to enter and stay in San Marino for tourist purposes. UN ولذا فإن كل من لديه تأشيرة سياحية لدخول إيطاليا يُسمح له أيضا بدخول سان مارينو والمكوث فيها لأغراض السياحة.
    A majority of the persons working in prostitution are estimated to be foreigners who either live permanently in Finland, or who travel from country to country under cover of a tourist visa. UN ويقدَّر أن الغالبية العظمى من الأشخاص العاملين في البغاء هم من الأجانب الذين إما يقيمون بشكل دائم في فنلندا، أو يسافرون من بلد إلى بلد تحت غطاء تأشيرة سياحية.
    He left the country on a valid passport, which he obtained by paying a large amount of money, and a tourist visa that his stepfather helped him to obtain. UN وغادر البلاد بجواز سفر ساري المفعول، حصل عليه بعد دفع مبلغ ضخم من المال، وحصل على تأشيرة سياحية ساعده زوج أمه في الحصول عليها.
    The Special Rapporteur has met with several such migrants, who used recruitment agencies to migrate, and were given three-month tourist visas which did not give them the right to work, and they thus ended up working without a work permit. UN وقد التقى المقرر الخاص بمهاجرين عدة من هذه الفئة استعانوا بوكالات الاستخدام للهجرة فمنحتهم تأشيرة سياحية صالحة لثلاثة أشهر ولا تخولهم حق العمل، وآل بهم الأمر كعمال بلا تصريح.
    An influential friend of the author's family, with business contacts in Germany, arranged for the author to receive a tourist visa. UN وقام أحد أصدقاء أسرة صاحب البلاغ وهو شخص ذو نفوذ، وله علاقات تجارية في ألمانيا، بالترتيب لحصول صاحب البلاغ على تأشيرة سياحية.
    The author would not have been able to get his passport renewed or a tourist visa for Germany if it had not been for a close and influential friend of the author's family with business contacts in Germany. UN فلولا الصديق المقرب لأسرة صاحب البلاغ، وهو شخص يتمتع بنفوذ كبي وله علاقات تجارية في ألمانيا، لما استطاع صاحب البلاغ أن يحصل على تجديد جواز سفره أو على تأشيرة سياحية لألمانيا.
    The author, like everyone else, was aware that immigration authorities in Germany and elsewhere take note of the sponsor of a person who seeks asylum after having been granted a tourist visa. UN وكان صاحب البلاغ شأنه شأن أي شخص آخر، يعلم أن سلطات الهجرة في ألمانيا في أي مكان آخر تنتبه إلى كفيل من يلتمس اللجوء بعد منحه تأشيرة سياحية.
    The Iraqi official concerned had been offered a government visa, which she had declined, stating that she did not represent the Government, and had therefore been granted a tourist visa. UN وأوضح أن الموظفة العراقية المعنية منحت تأشيرة رسمية لكنها رفضتها، معلنة بأنها لا تمثل الحكومة العراقية، وبناء على ذلك منحت تأشيرة سياحية.
    2.4 On 3 June 1999, the author applied for and received a tourist visa to enter Canada to attend his father's funeral. UN 2-4 وفي 3 حزيران/يونيه 1999، قدّم صاحب البلاغ طلبا للحصول على تأشيرة سياحية لدخول كندا لحضور جنازة والده، وحصل على تلك التأشيرة.
    He also expressed surprise that the President of the Cuban National Assembly ought to apply for a tourist visa in order to attend the IPU Conference, as the latter was not a tourist activity. UN كما أعرب عن دهشته لكون رئيس الجمعية الوطنية ملزما بطلب تأشيرة سياحية لحضور مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، حيث أن المؤتمر ليس نشاطا سياحيا.
    Representatives of non-governmental organizations coming to the United Nations are given tourist visas, and Dr. Jassim was accordingly issued a tourist visa based solely on her own representations regarding her affiliation and her purpose in coming to the United States. UN أما ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين يأتون إلى الأمم المتحدة فتمنح لهم تأشيرات سياحية. وبناء على ذلك، تم إصدار تأشيرة سياحية للدكتورة جاسم استنادا فقط إلى ما أعلنته هي نفسها بشأن انتسابها والغرض من زيارتها إلى الولايات المتحدة.
    381. In many cases in which a passport is refused, the applicant is granted a laissez—passer, which will enable the person to depart from Israel but does not confer the right to a tourist visa in the countries with which Israel has bilateral entry agreements. UN 381- وفي كثير من حالات رفض إصدار جواز سفر يمنح الطالب جواز مرور يسمح له بالسفر من إسرائيل ولكن لا يعطيه الحق في الحصول على تأشيرة سياحية من البلدان التي عقدت مع إسرائيل اتفاقات دخول ثنائية.
    This information has been corroborated by the Immigration Board registration officer who received the author's asylum application and who told counsel that, in recent years, a person granted a tourist visa is registered in a computer database, containing all available information, including passport numbers. UN وأيد هذه المعلومات موظف التسجيل في هيئة الهجرة الوافدة الذي تسلم طلب اللجوء من صاحبة البلاغ وأبلغ المحامية أن الإجراء المعمول به في السنوات الأخيرة هو تسجيل البيانات الخاصة بالشخص الذي يُمنح تأشيرة سياحية في قاعدة بيانات محوسبة تتضمن جميع المعلومات المتاحة بما في ذلك رقم جواز السفر.
    2.1 The complainant and her daughter arrived in Sweden on 13 October 2000 on a tourist visa, to visit the complainant's sister residing in Sweden. UN 2-1 قدمت صاحبة الشكوى وابنتها إلى السويد في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بموجب تأشيرة سياحية لزيارة شقيقتها المقيمة في السويد.
    2.9 On 9 August 2001, after applying for a tourist visa to visit his family, the author was informed that as a result of having overstayed his tourist visa and having been convicted of a crime involving moral turpitude, he had been placed on a Bureau of Immigration watchlist. UN 2-9 وأُخطر صاحب البلاغ في 9 آب/أغسطس 2001، بعد تقديمه لطلب للحصول على تأشيرة سياحية لزيارة أسرته، بأنه قد أُدرج في قائمة الخاضعين لمراقبة مكتب الهجرة نتيجة لمكوثه فترة تجاوزت فترة التأشيرة السياحية التي كان قد حصل عليها ونظراً لإدانته بجريمة مخلة بالشرف.
    (1) in the event that a tourist visa in combination with an expired visa would allow an alien to stay in the contracting states for a period of more than three months following six months after the first entry. UN (1) في الحالة التي يمكن أن تسمح فيها تأشيرة سياحية مصحوبة بتأشيرة أخرى انتهت مدتها للأجنبي بالبقاء في الدول المتعاقدة لمدة تزيد على ثلاثة أشهر عقب ستة أشهر من الدخول الأول.
    3.2 The complainant also claims that, in his current situation, if he is returned to Sri Lanka, he would be killed or harmed by the LTTE for having divulged information on the process by which he illegally obtained a tourist visa to enter Australia. UN 3-2 ويدعي أيضاً، وفقاً لحالته الراهنة، أنه سيتعرض للقتل أو الإيذاء من قبل جبهة نمور التاميل إذا أعيد إلى سري لانكا لأنه كشف عن المعلومات المتعلقة بكيفية حصوله على تأشيرة سياحية لدخول أستراليا بصورة غير مشروعة.
    3.2 The complainant also claims that, in his current situation, if he is returned to Sri Lanka, he would be killed or harmed by the LTTE for having divulged information on the process by which he illegally obtained a tourist visa to enter Australia. UN 3-2 ويدعي أيضاً، وفقاً لحالته الراهنة، أنه سيتعرض للقتل أو الإيذاء من قبل جبهة نمور التاميل إذا أعيد إلى سري لانكا لأنه كشف عن المعلومات المتعلقة بكيفية حصوله على تأشيرة سياحية لدخول أستراليا بصورة غير مشروعة.
    2.7 The author and her family were granted tourist visas for Denmark on the basis of an invitation from the author's sister. UN 2-7 ومُنحت مقدمة البلاغ وأسرتها تأشيرة سياحية للدانمرك بناء على دعوة من شقيقة مقدمة البلاغ.
    It was further reported that there was a usual practice of granting 90-day tourist visas to priests and nuns, thus compelling the clergy to travel to neighbouring countries and re-apply for a new tourist visa at regular intervals, thereby interrupting their work. UN وأُفيد أيضاً بوجود ممارسة اعتيادية تقضي بمنح تأشيرة سياحية مدتها 90 يوماً للقساوسة والراهبات، الأمر الذي يجبر رجال الدين على السفر بانتظام إلى البلدان المجاورة لإعادة تقديم طلب الحصول على تأشيرة سياحية جديدة، ويتسبب في توقف عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more