Without a valid visa, the author does not lawfully reside in Australia. | UN | ولا يجوز له أن يقيم بشكل قانوني في أستراليا دون تأشيرة صالحة. |
Most of those affected are persons who entered the country with neither a travel document nor a valid visa. | UN | ويتعلق الأمر عموماً بأشخاص دخلوا إلى البلد بدون وثائق سفر وبدون تأشيرة صالحة. |
He arrived in Australia without a valid visa. | UN | فقد وصل صاحب البلاغ إلى أستراليا دون تأشيرة صالحة. |
Without a valid visa, the author does not lawfully reside in Australia. | UN | ولا يجوز له أن يقيم بشكل قانوني في أستراليا دون تأشيرة صالحة. |
Article 6 spells out the requirements for entering Mozambique, the most important of which are that the passport must be valid and the entrant must possess a valid visa issued by the competent official Mozambican authorities. | UN | وتبين المادة 6 شروط دخول موزامبيق، وأهمها أن يكون لدى من يرغب في دخول البلد جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة صالحة تصدرها السلطات الرسمية المختصة في موزامبيق. |
If the suspected victim of trafficking does not hold a valid visa, a second Bridging Visa Class F for up to 45 days may also be granted. | UN | وإذا لم يكن لدى الضحية المشتبه في تعرضها للاتجار تأشيرة صالحة يجوز أيضا منحها تأشيرة مرحلية ثانية من فئة واو لمدة تصل إلى 45 يوما. |
Many others are former domestic migrant workers who had run away from their employers and could not find a new employer who was prepared to employ them without a valid visa. | UN | وأخريات كثيرات كن شاغلات مهاجرات في المنازل وهربن من أرباب عملهن ولم يجدن رب عمل جديداً مستعداً لتوظيفهن بدون تأشيرة صالحة. |
The complainant alleges that, in 1984, in retaliation for his activities, Sweden passed a law imposing heavier penalties on those aiding foreigners to enter the country without a valid visa. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن السويد قامت في عام 1984، انتقاماً من أنشطته، بإصدار قانون يفرض عقوباتٍ أشد على أولئك الذين يساعدون الأجانب على دخول البلد دون تأشيرة صالحة. |
Nonetheless, airlines face fines and other inconvenience when a passenger is refused entry at his or her destination and airline employees customarily check that travellers have a valid visa before issuing a boarding pass. | UN | غير أن شركات الطيران تكون عرضة لفرض الغرامات وغير ذلك من الأمور المزعجة عندما لا يسمح لراكب ما بدخول الدولة التي يقصدها، وعادة ما يتأكّد موظفو شركات الطيران من أن المسافر لديه تأشيرة صالحة قبل أن يصدروا له بطاقة الصعود إلى الطائرة. |
The Committee is also concerned that migrant workers in an irregular situation cannot benefit from the right of legal representation, as notary offices will not issue a power of attorney if the migrant workers do not have a valid visa. | UN | وتشعر اللجنة بقلق أيضاً لأنه لا تحق للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي الاستفادة من الحق في التمثيل القانوني، بما أن مكاتب التوثيق لا تصدر توكيلات رسمية لفائدة العمال المهاجرين إذا لم يكن لديهم تأشيرة صالحة. |
(4) whether the passport contains a valid visa; | UN | (4) وجود تأشيرة صالحة على الجواز؛ |
With regard to the statement in paragraph 78 of the report that women who have been forced into prostitution in Qatar are brought in to the country through Saudi Arabia or the United Arab Emirates, we should like to point out that entry into Qatar can be effected only with a valid visa (a work visa or a tourist visa). | UN | أولاً: إن ما أورده التقرير " ص 23 الفقرة 78 " في حول " أن الكثير من النساء اللاتي أرغمن على ممارسة الدعارة في قطر قد تم جلبهن عبر السعودية أو الإمارات " نود أن نشير هنا إلى أن دخول دولة قطر لا يتم إلا باستيفاء تأشيرة صالحة (سواء تأشيرة عمل أو سياحة). |
Moreover, there is a growing consensus that, while entering a State without a valid visa or overstaying a visa may constitute an administrative offence, it should not be considered as a criminal offence. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة توافق متزايد في الآراء على أن الدخول إلى دولة دون تأشيرة صالحة أو البقاء فيها بعد انقضاء أجل التأشيرة يمكن أن يشكل مخالفة إدارية، بيد أنه لا ينبغي أن يعتبر جريمة(). |
Mandatory immigration detention is a measure for, among others, people who arrive in the State party without a valid visa. The detention of such persons is necessary to ensure that they are available for processing of any protection claims, to enable essential identity, security, character and health checks to be carried out, and to ensure that they are available for removal if found not to have a basis to lawfully remain in the State party. | UN | ويعد الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين تدبيرا يُطبق، من بين تدابير أخرى، على كل من يدخل الدولة الطرف بدون تأشيرة صالحة()، وهو ضروري لضمان تواجد الفرد من أجل معالجة أي مطالبات بشأن الحماية والتمكّن من تشخيص هويته الأساسية والحفاظ على أمنه وإخضاعه لأية فحوص طبية وشخصية يتعين إجراؤها وضمان تواجده من أجل إبعاده إذا رُئِي أنه ما من أساس يستند إليه للبقاء بصفة قانونية في الدولة الطرف. |
Mandatory immigration detention is a measure for, among others, people who arrive in the State party without a valid visa. The detention of such persons is necessary to ensure that they are available for the processing of any protection claims, to enable essential identity, security, character and health checks to be carried out, and to ensure that they are available for removal if found not to have a basis to lawfully remain in the State party. | UN | ويعد الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين تدبيراً يُطبق، من بين تدابير أخرى، على كل من يدخل الدولة الطرف بدون تأشيرة صالحة()، وهو ضروري لضمان تواجد الفرد من أجل معالجة أي مطالبات بشأن الحماية والتمكّن من تشخيص هويته الأساسية والحفاظ على أمنه وإخضاعه لأية فحوص طبية وشخصية يتعين إجراؤها وضمان تواجده من أجل إبعاده إذا رُئِي أنه ما من أساس يستند إليه للبقاء بصفة قانونية في الدولة الطرف. |
Most countries of the Americas, the Schengen area and most other developed countries are in group A. Nationals of the following countries who already have a valid visa issued by Canada, the United States or a Schengen-area State, while in group B, are exempt from the visa requirement: Bolivia (Plurinational State of), Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Granada, Guyana, Jamaica, Peru and Suriname. | UN | وتندرج معظم بلدان الأمريكتين ومنطقة شنغن وأغلب البلدان الأخرى المتقدمة في المجموعة ألف. ويُعفى رعايا البلدان التالية ممن حصلوا على تأشيرة صالحة من كندا أو الولايات المتحدة أو من دولة من دول منطقة شنغن من شرط الحصول على التأشيرة رغم أن بلدانهم تندرج في المجموعة باء: إكوادور وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وبيرو وجامايكا والجمهورية الدومينيكية ودومينيكا وسورينام وغرينادا وغيانا. |
Where non-citizens without a valid visa apply for Australia's protection in immigration clearance, a record of the entry screening interview is forwarded to a delegate of the Minister for Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs for a decision as to whether the person prima facie engages Australia's protection obligation under the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva, 1951). | UN | وعندما يتقدم الذين لا يحملون تأشيرة صالحة من غير المواطنين بطلب للحصول على الحماية الأسترالية في دائرة الهجرة للتدقيق في الأوراق، يرسل سجل عن الاستجواب المتعلق بالتدقيق في الدخول إلى موفد لوزير الهجرة وشؤون تعدد الثقافات والسكان الأصليين لاتخاذ قرار فيما إذا كان الشخص له الحق استنادا إلى الظاهر بالحماية الأسترالية في إطار التزام الحماية بموجب الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين (جنيف، 1951). |
In case of foreigners, valid visa issued by the competent authority on the travel documents is also necessary. Violation of provisions of this Act attracts a penal provision of imprisonment up to a term of five years and with fine or with both. | UN | وفي حالة الأجانب، ينبغي أيضا أن تتضمن وثائق السفر تأشيرة صالحة تصدرها السلطات المختصة؛ ويعاقب على انتهاك هذه الأحكام بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات أو بغرامة أو يكلتا العقوبتين. |