"تأطير" - Translation from Arabic to English

    • framing
        
    • frame
        
    • framed
        
    • reframing
        
    It will be ratified shortly, after framing necessary legislation. UN وسيجري التصديق عليها قريبا، عقب تأطير التشريعات اللازمة.
    So you're saying your father is framing you for murder? Open Subtitles حتى أنت تقول والدك يتم تأطير كنت بتهمة القتل؟
    The right of citizens to participate fully in framing national development policy is severely curtailed. UN وحق المواطنين في المشاركة مشاركة كاملة في تأطير سياسة التنمية الوطنية يتقلص بشكل خطير.
    What if we frame him for sleeping with the prince's wife? Open Subtitles ما إذا كنا تأطير له ل النوم مع زوجة الأمير؟
    It is erroneous to frame this most complex event of global historical significance in such simplistic terms. UN ومن الخطأ تأطير هذا الحدث اﻷكثر تعقيدا وذي اﻷهمية التاريخية بهذه الطريقة التبسيطية.
    She agreed with the Commission that it was now necessary to frame rules governing the responsibility of States for the internationally wrongful acts of international organizations, whether or not they were members of the organizations concerned. UN وأضافت أنها تتفق مع اللجنة في أنه من الضروري الآن تأطير قواعد تحكم مسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً من جانب المنظمات، سواء كانت أو لم تكن أعضاء في المنظمات المعنية.
    Such engagement should be framed within national urban policies. UN ويتعين تأطير هذه المشاركة ضمن السياسات الحضرية الوطنية.
    :: Consideration should be given to framing sustainable development plans within CSME. UN :: ضرورة النظر في تأطير خطط التنمية المستدامة ضمن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Dr. Kofi Marfo addressed the issues of framing disability in conceptions and definitions of disability. UN وتطرق الدكتور كوفي مارفو إلى قضايا تأطير الإعاقة ضمن مفاهيم وتعريفات الإعاقة.
    When they were prepared by the Division, they were more effective in framing the issue than when they were prepared by other organizational units. UN وعندما أعدتها الشُعبة، كانت أكثر فعالية في تأطير المسألة مما لو كانت أعدتها الوحدات التنظيمية الأخرى.
    But the need for framing policies on the foundation of human rights becomes even more compelling in a rapidly globalizing world. UN إلا أن الحاجة إلى تأطير السياسات على أساس حقوق الإنسان تصبح أكثر إلحاحاً في عالم يسير بسرعة في طريق العولمة.
    They decided that, as a first step, the Environment Management Group, through a small drafting group, should develop a framing paper. UN وقرروا أن يقوم فريق الإدارة البيئية، كخطوة أولى ومن خلال فريق صغير للصياغة، بإعداد ورقة تأطير.
    This is particularly important in the light of framing a new development agenda beyond 2015, if it is to lead to meaningful progress in terms of women's rights and gender equity. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ضوء تأطير خطة جديدة للتنمية لما بعد عام 2015، إذا أُريد لها أن تؤدي إلى تقدم ملموس في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    framing sexual services as a societal necessity and a normal job for women perpetuates men's sexual and social dominance. UN ويؤدي تأطير الخدمات الجنسية كضرورة اجتماعية ووظيفة عادية للمرأة إلى إدامة الهيمنة الجنسية والاجتماعية للرجل.
    Experience gained in their own countries or in international organizations would help to frame the debate and serve as the basis for the discussion within the Commission. UN ومن شأن خبرتهم المكتسبة في بلدانهم أو في المنظمات الدولية أن تساعد على تأطير المناقشة داخل اللجنة وأن تمثل أساسا لها.
    A code of conduct should be developed to frame the activities of the representatives of the various organizations and to regulate their financing. UN وينبغي وضع مدونة لقواعد السلوك من أجل تأطير أنشطة ممثلي مختلف المنظمات وتنظيم تمويلها.
    From this perspective, there is a need to frame remedies for trafficked children more broadly and creatively. UN ومن هذا المنظور، هناك حاجة إلى تأطير سبل الانتصاف للأطفال المتاجر بهم بشكل أوسع وأكثر إبداعاً.
    These are presented in advance of the work programme options as they may help to frame consideration of the options presented. UN وتعرض هذه الاعتبارات قبل طرح خيارات برنامج العمل لأنها قد تساعد على تأطير عملية النظر في الخيارات المقدمة.
    Why would this woman want to frame Isabella? Open Subtitles لماذا هذه المرأة تريد أن تأطير إيزابيلا؟
    They put you in hospital and tried to frame me for murder. Open Subtitles وضعوك في المستشفى وحاولت تأطير لي للقتل.
    Action may also need to be framed in respect of ongoing programmes to address sexual discrimination. UN كما أن الحاجة قد تقتضي أيضا تأطير العمل فيما يخص البرامج الجارية المعنية بالتصدي للتمييز الجنسي الجائر.
    It was emphasized that alternative development programmes should be framed in the context of the international drug control treaties. UN وتم التشديد على ضرورة تأطير برامج التنمية البديلة في سياق المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    This, ultimately, requires a reorientation of education systems and structures as well as a reframing of teaching and learning. UN وهذا يستدعي في نهاية الأمر إعادة توجيه النُّظم والهياكل التعليمية وأيضا إعادة تأطير عملية التعليم والتعلّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more