The Ministry of Foreign Affairs has given assurances that it will increase the pool of escorts. | UN | وأعطت وزارة الخارجية تأكيدات بأنها ستزيد مجموعة المرافقين. |
The Ministry of Health has given assurances that it does not restrict treatment to company employees and their families. | UN | وقدمت وزارة الصحة تأكيدات بأنها لا تقصر العلاج على موظفي الشركات وأسرهم. |
Moreover, the administering Power had given assurances that it would not object if the Special Committee worked with the peoples of the Caribbean Territories to facilitate public awareness campaigns concerning the self-determination options available to them. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الدولة القائمة بالإدارة قدمت تأكيدات بأنها لن تعترض إذا ما عملت اللجنة الخاصة مع شعوب الأقاليم الكاريبية لتيسير إطلاق حملات توعية بشأن خيارات تقرير المصير المتاحة لهذه الأقاليم. |
UNIFIL vigorously protested those incidents and has received assurances that they will not recur. | UN | واحتجت قوة اليونيفيل بشدة على تلك الحوادث وتلقت تأكيدات بأنها لن تتكرر. |
On a number of occasions the Bosnian Serb de facto authorities have failed to give assurances that they would not target public gatherings or have actually threatened attack. | UN | وفي عدد من المناسبات، كانت سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية لا تقدم تأكيدات بأنها لن تستهدف التجمعات العامة، أو أنها كانت تهدد بالهجوم بالفعل. |
In resolution 2153 (XXI), by which it called for the conclusion of a treaty on the non-proliferation of nuclear weapons, the General Assembly also requested the Conference of the Eighteen-Nation Committee on Disarmament to consider urgently the proposal that the nuclear-weapon Powers should give an assurance that they would not use, or threaten to use, nuclear weapons against non-nuclear-weapon States without nuclear weapons on their territories. | UN | وهكذا، التمست الجمعية العامة، في القرار 2153 (د-21) الذي أوصت فيه بإبرام معاهدة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية، في الوقت نفسه، من لجنة الدول الثماني عشرة النظر على وجه الاستعجال في الاقتراح الداعي إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإعطاء تأكيدات بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي لا توجد في أقاليمها أية أسلحة نووية. |
UNMEE has raised this matter with the Ethiopian Ministry of Defence, which has given assurances that it will take action to remedy the situation. | UN | وقد أثارت البعثة هذه المسألة مع وزارة الدفاع الإثيوبية، التي أعطت تأكيدات بأنها ستتخذ إجراءات لعلاج هذه الحالة. |
The Croatian Government has offered assurances that it will do so and some people have expressed to UNHCR an interest in returning. | UN | وقدمت حكومة كرواتيا تأكيدات بأنها ستفعل ذلك، وأعرب البعض لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اهتمامهم بالعودة. |
The Government has given assurances that it will make every effort to prevent summary trials, revenge executions and other acts of violence and that it will arrest those accused of such crimes. | UN | وأعطت الحكومة تأكيدات بأنها ستبذل قصاراها لمنع المحاكمات التعسفية وحالات اﻹعدام بدافع الثأر وغير ذلك من أعمال العنف وبأنها ستعتقل المتهمين بهذه الجرائم. |
In the north, MPCI has given assurances that it will sign a humanitarian agreement guaranteeing the free and safe access of humanitarian workers. | UN | وفي الشمال، أعطت الحركة الوطنية لكوت ديفوار تأكيدات بأنها ستوقع اتفاقا يتعلق بالشؤون الإنسانية يضمن الوصول الحر والمأمون للعاملين في المجال الإنساني. |
The State party has on several occasions given the Committee assurances that it would carry out the necessary legislative reforms to introduce a second hearing in all criminal proceedings and reform the procedure for appeals in cassation to the Supreme Court in criminal cases. | UN | وقد قدمت الدولة الطرف في عدة مناسبات للجنة تأكيدات بأنها ستقوم بالإصلاحات التشريعية اللازمة لإدخال مبدأ إعادة المحاكمة في جميع الإجراءات الجنائية وإصلاح الإجراء المتعلق بتقديم الطعن بالنقض إلى المحكمة العليا في القضايا الجنائية. |
With regard to nutrition under the current phase, the Ministry of Health provided assurances that it would procure the 8 million dollars' worth of high protein biscuits and 2.4 million dollars' worth of therapeutic milk contained in the distribution plan under this sector. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بالتغذية في ظل المرحلة الراهنة، أعطت وزارة الصحة تأكيدات بأنها سوف تشتري ما قيمته ٨ ملايين دولار من البسكويت الغني بالبروتينات وما قيمته ٢,٤ مليون دولار من الحليب العلاجي المدرجين في خطة التوزيع في إطار هذا القطاع. |
The project company, in turn, will seek relief in the event of force majeure and other exempting circumstances, as well as assurances that it will not incur additional cost or liability for delays that result from requests by the host Government for changes in the original design or specifications of the project. | UN | وتسعى شركة المشروع بدورها الى اعمال سبل الانتصاف في حالة نشوء ظروف القوة القاهرة وغيرها من الظروف المعفية ، والى الحصول على تأكيدات بأنها لن تتكبد تكاليف أو تتحمل مسؤولية اضافية عن التأخيرات الناجمة عن طلب سلطات البلد المضيف تغييرات في التصميم اﻷصلي أو المواصفات اﻷصلية للمشروع . |
On the other hand, Israel, a United Nations Member State, has never defined its borders for the United Nations; on the contrary, it has given assurances that it would respect resolution 181 (II) as a condition of its membership. | UN | إسرائيل، بالمقابل، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة، لم تُعلم الأمم المتحدة قط بحدودها. على العكس، هي أعطت تأكيدات بأنها ستحتـــرم القرار ١٨١ )د - ٢( كشرط للعضوية. |
Indeed, Mr. Roed-Larsen seems to have forgotten that the Secretary-General affirms in paragraph 31 of his report on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) that the Syrian leadership has given him assurances that it has taken the necessary steps to prevent the smuggling of weapons across the border. | UN | إذ يبدو أن السيد لارسن نسي بأن الأمين العام أكد في الفقرة (31) من تقريره عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 بأن القيادة السورية أعطته تأكيدات بأنها اتخذت الإجراءات الضرورية لمنع تهريب الأسلحة عبر الحدود. |
In this respect, the United States alleged in the report that the south Korean puppet army could represent the " United Nations Command " , arguing that the Commander-in-Chief had signed the Armistice Agreement as Commander of all " United Nations Command " forces, including 16 United Nations Member States and south Korea, and south Korea provided assurances that it would abide by the terms of the Agreement. | UN | وفي هذا الصدد، ادعت الولايات المتحدة في التقرير أن جيش كوريا الجنوبية العميل يمكنه أن يمثل " قيادة اﻷمم المتحدة " ، محتجة بأن القائد اﻷعلى وقع اتفاق الهدنة بوصفه قائدا لجميع القوات الخاضعة ﻟ " قيادة اﻷمم المتحدة " اﻵتية من ١٦ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ومن جمهورية كوريا وأن جمهورية كوريا قدمت تأكيدات بأنها ستلتزم ببنود الاتفاق. |
" As to the 29 demonstrators who are now inside the United States Embassy compound, it is absolutely unnecessary for them to seek asylum since they are not being persecuted and the Indonesian Government has given assurances that they will not be arrested. | UN | " أما عن المتظاهرين التسعة والعشرين الموجودين حاليا داخل مقر سفارة الولايات المتحدة فهم لا يحتاجون اطلاقا إلى طلب اللجوء ﻷنهم لم يقدموا للمحاكمة، وقدمت الحكومة الاندونيسية تأكيدات بأنها لن تعتقلهم. |
While Croatian authorities have now given assurances that they are working to provide adequate food, shelter and medical care for residents of the region, it remains to be seen whether the necessary resources will be devoted to address the substantial needs identified in the now completed assessment survey. | UN | ومع أن هذه السلطات قد أعطت، اﻵن، تأكيدات بأنها منصرفة الى تأمين ما يكفي من الغذاء والمأوى والرعاية الطبية لسكان المنطقة، يظل من غير المؤكد أنه سيجري تكريس الموارد اللازمة لمعالجة الاحتياجات المستبانة في استقصاء التقديرات، الذي أنجز. |
8. Mr. Heinsberg (Germany) noted that the section entitled " Documents before the Committee " did not include a number of documents still in production and sought assurances that they would be added to the final version of the report. | UN | 8 - السيد هاينسبرغ (ألمانيا): أشار إلى أن القسم المعنون " وثائق معروضة على اللجنة " لم يتضمن عددا من الوثائق التي لا تزال قيد التحضير وطالب بالحصول على تأكيدات بأنها ستضاف إلى الصيغة النهائية للتقرير. |
8. Mr. Heinsberg (Germany) noted that the section entitled " Documents before the Committee " did not include a number of documents still in production and sought assurances that they would be added to the final version of the report. | UN | 8 - السيد هاينسبرغ (ألمانيا): أشار إلى أن القسم المعنون " وثائق معروضة على اللجنة " لم يتضمن عددا من الوثائق التي لا تزال قيد التحضير وطالب بالحصول على تأكيدات بأنها ستضاف إلى الصيغة النهائية للتقرير. |
In resolution 2153 (XXI), by which it called for the conclusion of a treaty on the non-proliferation of nuclear weapons, the General Assembly also requested the Conference of the Eighteen-Nation Committee on Disarmament to consider urgently the proposal that the nuclear-weapon Powers should give an assurance that they would not use, or threaten to use, nuclear weapons against non-nuclear-weapon States without nuclear weapons on their territories. | UN | وهكذا، التمست الجمعية العامة، في القرار 2153 (د-21) الذي أوصت فيه بإبرام معاهدة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية، في الوقت نفسه، من لجنة الدول الثماني عشرة النظر على وجه الاستعجال في الاقتراح الداعي إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإعطاء تأكيدات بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي لا توجد في أقاليمها أية أسلحة نووية. |