"تأكيدات وضمانات عدم" - Translation from Arabic to English

    • assurances and guarantees of
        
    • assurances and guarantees against
        
    There was also support for a single provision linking the related concepts of cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN وتم أيضاً تأييد فكرة إدراج حكم واحد يجمع بين مفهوم الكف ومفهوم تأكيدات وضمانات عدم التكرار المترابطين.
    This nonetheless called for cessation and, possibly, for assurances and guarantees of non-repetition. UN ويتطلب هذا مع ذلك الكف وربما تأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    The report was considered to demonstrate a reasonable basis in State practice for including assurances and guarantees of non-repetition in article 36 bis. UN ورئي أن التقرير يوفر أساساً معقـولاً في إطـار ممارسـة الدولـة لإدراج تأكيدات وضمانات عدم التكرار في المادة 36 مكرراً.
    It was remarked that there were no examples of cases in which the courts had given assurances and guarantees of non-repetition. UN ولوحظ أنه لا توجد أمثلة على حالات منحت فيها المحاكم تأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    In the text adopted on first reading, in addition to assurances and guarantees against repetition, three forms of reparation had been envisaged, namely, restitution in kind, compensation and satisfaction. UN وقال إنه بالإضافة إلى تأكيدات وضمانات عدم التكرار، حدد النص المعتمد في القراءة الأولى ثلاثة أشكال للجبر، هي الرد العيني والتعويض والترضية.
    The view was also expressed that assurances and guarantees of non-repetition were needed in cases in which the legislation of a State and its application led to grave violations which, although not continuing, were recurrent. UN كذلك تم الإعراب عن رأي مفاده أن تأكيدات وضمانات عدم التكرار ضرورية في الحالات التي تفضي فيها تشريعات الدولة وتطبيق هذه التشريعات إلى انتهاكات جسيمة ومتكررة حتى وإن لم تكن مستمرة.
    It was also suggested that assurances and guarantees of non-repetition should be a function of two parameters: the seriousness of the breach and the probability of repetition. UN كذلك اقترح أن تعتمد تأكيدات وضمانات عدم التكرار على مؤشرين: خطورة الخرق واحتمـال تكـراره.
    It considered the remaining draft articles, especially article 10 bis on assurances and guarantees of non-repetition, to be important and fully justified. UN أما فيما يتعلق بمشاريع المواد اﻷخرى وبخاصة المادة ١٠ مكررا بشأن تأكيدات وضمانات عدم التكرار فإن وفده يرى أنها هامة ولها ما يبررها.
    If reparation in such cases was not limited to assurances and guarantees of non-repetition, the provision could lead to States seeking the other forms of reparation listed in article 42. UN إذ أن هذا الحكم يمكن أن يؤدي إلى أن تسعى الدول في طلب الأشكال الأخرى للتعويض المذكورة في المادة 42، إن لم يقصر التعويض في مثل هذه الحالات على تأكيدات وضمانات عدم تكرار الفعل.
    assurances and guarantees of non-repetition were considered indispensable under certain circumstances, including cases of wrongful acts involving the use of force, while their exact form could be determined on the basis of international practice. UN واعتبر أن تأكيدات وضمانات عدم التكرار لا غنى عنها في بعض الظروف، بما في ذلك حالات الأفعال غير المشروعة التي تستخدم فيها القوة، في حين أنه يمكن تحديد شكلها الدقيق على أساس الممارسة الدولية.
    (c) assurances and guarantees of non-repetition (article 36 bis (continued)) 77 24 UN (ج) تأكيدات وضمانات عدم التكرار (المادة 36 مكرراً تابع) 77 25
    (c) assurances and guarantees of non-repetition (article 36 bis (continued)) UN (ج) تأكيدات وضمانات عدم التكرار (المادة 36 مكرراً تابع)
    Others questioned the necessity of retaining a provision on appropriate assurances and guarantees of non-repetition. UN 88- وشكك البعض في ضرورة الاحتفاظ بحكم بشأن تأكيدات وضمانات عدم التكرار الملائمة.
    assurances and guarantees of non-repetition could constitute a means of obliging a State to bring its conduct into conformity with international law, e.g. by repealing or amending the law in question. UN ويمكن أن تشكل تأكيدات وضمانات عدم التكرار وسيلة لإرغام الدولة على جعل سلوكها متماشياً مع أحكام القانون الدولي، وذلك، مثلاً، بإلغاء القانون المعني أو تعديله.
    It was certainly true that assurances and guarantees of non-repetition were frequently given by Governments in response to breaches of an obligation, and not only continuing breaches. UN وصحيح، بالتأكيد، أن الحكومات تمنح تأكيدات وضمانات عدم التكرار بعد خرق التزام في الكثير من الأحيان وليس فقط في حالة أفعال الخرق المستمرة.
    67. As for assurances and guarantees of non-repetition, his delegation felt that they too constituted a way of stepping back in time, or in other words, establishing a trust that had been broken through the wrongful act. UN ٦٧ - وفيما يخص تأكيدات وضمانات عدم التكرار يعتبر الوفد اﻷرجنتيني أنها تشكل أيضا كيفية من كيفيات الرجوع إلى الوراء أي إعادة إثبات ثقة انقطعت نتيجة للفعل غير المشروع.
    It was however noted that further examples of assurances and guarantees of non-repetition were needed in the case of international organizations and that the Commission should give consideration to designing a reasonable reparation scheme in those instances where the organization was to be held solely responsible for the wrongful act. UN غير أنه أشير إلى الحاجة إلى المزيد من الأمثلة عن تأكيدات وضمانات عدم تكرار العمل في حالة المنظمات الدولية، وإلى أن اللجنة ينبغي لها النظر في وضع نظام معقول للجبر في الحالات التي تُحمل فيها المنظمة وحدها المسؤولية عن الفعل غير المشروع.
    Article 46. assurances and guarantees of non-repetition UN المادة 46 - تأكيدات وضمانات عدم التكرار
    Unlike restitution in kind, indemnification or satisfaction, which tended to cancel or attenuate the injury, assurances and guarantees of non-repetition referred rather to injury which could be caused in the future and were therefore more closely related to precautionary measures. UN وفي الواقع، وعلى عكس رد الشيء عينا، أو التعويض أو الترضية التي تميل إلى إزالة الضرر الذي ألحق أو التخفيف منه، فإن تأكيدات وضمانات عدم التكرار تتعلق باﻷحرى بالضرر الذي يمكن أن ينتج في المستقبل وبالتالي تنصهر في التدابير الاحتياطية.
    assurances and guarantees of non-repetition UN تأكيدات وضمانات عدم التكرار
    :: The question of cessation of any continuing wrongful act by the responsible State (corresponding to articles 36 (2) and 41); it is convenient to discuss article 46 (assurances and guarantees against repetition) in the same context; UN :: مسألة كف الدولة المسؤولة عن ارتكاب فعل غير مشروع مستمر (وهذا ما يطابق المادتين 36(2) و41)؛ ومن المناسب بحث المادة 46 (تأكيدات وضمانات عدم التكرار) في نفس السياق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more