The Board requested confirmation from UNDP for the amount outstanding. | UN | وطلب المجلس تأكيدا من البرنامج الإنمائي للمبلغ المتبقي. |
The Panel received confirmation from the Government of the Sudan that all eight aircraft are operational. | UN | وتلقى الفريق تأكيدا من حكومة السودان بأن جميع الطائرات الثماني جاهزة للعمل. |
The Group understands that the Committee has requested confirmation from the Ivorian authorities in this regard. | UN | ويفهم الفريق أن اللجنة قد طلبت تأكيدا من السلطات الإيفوارية في هذا الصدد. |
Governments should receive assurance from their nominees to this effect, and they should specifically state that to the best of their knowledge their nominees will normally be able to attend all the sessions. | UN | وينبغي للحكومات أن تتلقى تأكيدا من مرشحيها بهذا المعنى، وأن تذكر تحديداً أن مرشحيها على قدر علمها قادرين عادة على حضور جميع هذه الدورات. |
Governments should receive assurance from their nominees to this effect, and they should specifically state that to the best of their knowledge their nominees will normally be able to attend all the sessions. | UN | وينبغي للحكومات أن تتلقى تأكيدا من مرشحيها بهذا المعنى، وأن تقر على وجه التحديد أن مرشحيها على قدر علمها ستكون لديهم القدرة عادة على حضور جميع هذه الدورات. |
We consider this to be a confirmation by our partners of their commitment to the memorandum of understanding. | UN | ونحن نعتبر هذا تأكيدا من شركائنا بالتزامهم بمذكرة التفاهم. |
UNOMIG has also received confirmation from the local population that its permanent presence or frequent patrolling in areas of high criminality have a certain deterrent effect and instil a sense of safety in the population. | UN | كما تلقت البعثة تأكيدا من السكان المحليين بأن وجودها الدائم أو مرور الدوريات المتكرر في المناطق ذات معدلات اﻹجرام المرتفعة قد أعطى نوعا من اﻷثر الرادع وأسبغ شعورا باﻷمن لدى السكان. |
By that time, the Secretary-General should have received confirmation from the Government of Morocco on the arrangements for the reduction of its troops in the Territory. | UN | وبحلول ذلك الوقت ينبغي أن يكون اﻷمين العام قد تلقى تأكيدا من الحكومة المغربية بشأن الترتيبات المتعلقة بخفض عدد القوات المغربية في اﻹقليم. |
We've just received confirmation from prison officials that at 6:43 a.m. local time | Open Subtitles | لقد تلقينا للتو تأكيدا من مسؤولي السجن انه في الساعة 6.43 صباحا بالتوقيت المحلي |
UNDP had not disclosed the contributions in kind from Brazil and Angola and had not obtained confirmation from all country offices of the complete value of contributions in kind. | UN | ولم يفصح البرنامج الإنمائي عن المساهمات العينية المقدمة من البرازيل وأنغولا، ولم يتلق تأكيدا من جميع المكاتب القطرية للقيمة الكاملة للمساهمات العينية. |
The financial closing instructions issued by UNDP to country offices did not specifically request confirmation from country offices of contributions in kind. | UN | ولا تطلب توجيهات التصفية المالية التي يرسلها البرنامج الإنمائي إلى المكاتب القطرية على وجه التحديد تأكيدا من المكاتب القطرية بتلقي المساهمات العينية. |
He asked for confirmation from the delegation of Germany that it was proposing a proceeds rule that did not distinguish between inventory and property other than inventory, as well as a proceeds right that was an ordinary security right and that never had super-priority. | UN | وطلب تأكيدا من وفد ألمانيا بأنه يقترح قاعدة عائدات لا تميز بين المخزون والممتلكات الأخرى غير المخزون، وكذلك حقا في العائدات يكون حقا ضمانيا عاديا ولا تكون له أولوية فائقة على الإطلاق. |
It was explained in response that, if there were such automatic transfer, the most common shipper's instruction to the carrier, namely not to deliver the goods before it had received the confirmation from the shipper that payment of the goods had been effected, could be frustrated. | UN | وقيل، ردا على ذلك، إنه لو وجدت مثل هذه الاحالة التلقائية، لتعرضت للإحباط أكثر تعليمات الشاحن إلى الناقل شيوعا، وهي عدم تسليم البضاعة قبل تسلمه تأكيدا من الشاحن بإتمام سداد ثمنها. |
UNOMIG continues to receive confirmation from the local population that its permanent presence or frequent patrolling in areas of criminality have a deterrent effect and promote a feeling of safety among the population. | UN | ولا تزال البعثة تتلقى تأكيدا من السكان المحليين بأن حضورها الدائم أو دورياتها المتكررة في المناطق التي تحدث فيها الجريمة لها تأثير رادع وتعزز الشعور باﻷمان بين السكان. |
We got confirmation from dispatch. | Open Subtitles | لقد تلقينا تأكيدا من مُوزّع المهام. |
I received confirmation from the Department of Racial Purity. | Open Subtitles | تلقيت تأكيدا من قسم النقاء العرقي |
Governments should receive assurance from their nominees to this effect, and they should specifically state that to the best of their knowledge their nominees will normally be able to attend all the sessions. | UN | وينبغي للحكومات أن تتلقى تأكيدا من مرشحيها بهذا المعنى، وأن تقر على وجه التحديد أن مرشحيها على قدر علمها ستكون لديهم القدرة عادة على حضور جميع هذه الدورات. |
In response to this report, the Special Representative received assurance from the Secretary of State at the Ministry of the Interior, Prum Sokha, that the Government would act to deal with the problem. | UN | وردًّا على هذا التقرير، تلقَّى الممثل الخاص تأكيدا من وزير الدولة في وزارة الداخلية بروم سوخا بأن الحكومة ستعمل على معالجة هذه المشكلة. |
Governments should receive assurance from their nominees to this effect, and they should specifically state that to the best of their knowledge their nominees will normally be able to attend all the sessions. | UN | وينبغي للحكومات أن تتلقى تأكيدا من مرشحيها بهذا المعنى، وأن تقر على وجه التحديد أن مرشحيها على قدر علمها ستكون لديهم القدرة عادة على حضور جميع هذه الدورات. |
Governments should receive assurance from their nominees to this effect, and they should specifically state that to the best of their knowledge their nominees will normally be able to attend all the sessions. | UN | وينبغي للحكومات أن تتلقى تأكيدا من مرشحيها بهذا المعنى، وأن تقر على وجه التحديد أن مرشحيها على قدر علمها ستكون لديهم القدرة عادة على حضور جميع هذه الدورات. |
Cansult attempted to mitigate its costs by employing the consultant on a part-time basis, but was unable to keep him fully productive.Cansult provided confirmation by Coopers & Lybrand, United Arab Emirates, of the amounts paid to the consultant. | UN | وحاولت الشركة التقليل من تكاليفها عن طريق توظيف الخبير الاستشاري على أساس عدم التفرغ، ولكنها لم تتمكن من إبقائه منتجاً تماماً. ٠٧- وقدمت شركة Cansult تأكيدا من مؤسسة كوبرز ولايبراند في اﻹمارات العربية المتحدة بالمبالغ المدفوعة إلى الخبير الاستشاري. |
31. To date, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification has received 20 confirmations from parties in that regard. | UN | 31 - وتلقت أمانة الاتفاقية حتى الآن 20 تأكيدا من البلدان الأطراف في هذا الصدد. |