"تأكيد التزامنا" - Translation from Arabic to English

    • reaffirm our commitment to
        
    • reaffirmed our commitment
        
    • reiterate our commitment to
        
    • affirm our commitment to
        
    • reaffirm our commitments to
        
    • reaffirming our commitment to
        
    • reaffirm our undertaking
        
    • reassert our commitment to
        
    • while remaining committed to the
        
    • reaffirmation of our commitment to
        
    Thus, we reaffirm our commitment to actively engaging in such negotiations. UN ومن ثم، نعيد تأكيد التزامنا بالمشاركة بنشاط في هذه المفاوضات.
    Today, we have come together once again to reaffirm our commitment to the fight against terrorism. UN واليوم، نجتمع سويا مرة أخرى لنعيد تأكيد التزامنا بمكافحة الإرهاب.
    We reaffirm our commitment to ending the suffering caused by anti-personnel mines UN ونعيد تأكيد التزامنا بإنهاء المعاناة الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد
    Through the Declaration, we reaffirmed our commitment to international cooperation on tax matters on the basis of internationally agreed standards. UN وقد أعدنا عبر ذلك الإعلان تأكيد التزامنا بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية على أساس المعايير المتفق عليها دوليا.
    We reiterate our commitment to working for the success of the Mexico Conference and of future negotiations on climate change, given our desire to promote economic development in harmony with Mother Earth. UN إننا نكرر تأكيد التزامنا بالعمل على تحقيق نجاح مؤتمر المكسيك والمفاوضات المقبلة بشأن تغير المناخ، في ضوء رغبتنا في تعزيز التنمية الاقتصادية مع المحافظة على الانسجام مع أمنا الأرض.
    Numerous delegations spoke specifically of the need to affirm our commitment to and respect for the principles outlined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the 1951 Convention, the 1967 Protocol, various regional conventions and in international humanitarian law. UN وتحدثت وفود عديدة بالتحديد عن ضرورة تأكيد التزامنا بالمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ ومختلف الاتفاقيات اﻹقليمية، وفي القانون اﻹنساني الدولي، واحترام هذه المبادئ.
    229. We reaffirm our commitments to the right to education and in this regard, we commit to strengthen international cooperation to achieve universal access to primary education, particularly for developing countries. UN 229 - إننا نعيد تأكيد التزامنا بالحق في التعليم، ونتعهد، في هذا الصدد، بتعزيز التعاون الدولي على تحقيق حصول الجميع على التعليم الابتدائي، لا سيما في البلدان النامية.
    We further reaffirm our commitment to provide and strengthen support to the special needs of Africa and stress that eradicating poverty, particularly in Africa, is the greatest global challenge facing the world today. UN ونعيد كذلك تأكيد التزامنا بتوفير الدعم اللازم لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتعزيز هذا الدعم، ونؤكد أن القضاء على الفقر، لا سيما في أفريقيا، هو التحدي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم.
    " We remain committed to an early negotiated solution to the Iranian nuclear issue and reaffirm our commitment to a dual-track approach. UN وإننا نظل ملتزمين بحل مبكر متفاوض بشأنه للمسألة النووية الإيرانية، ونعيد تأكيد التزامنا بنهج مزدوج المسار.
    I would like to take this opportunity to reaffirm our commitment to providing the Committee with any additional information that the Committee deems necessary or may request. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد التزامنا بتزويد اللجنة بأية معلومات إضافية تراها اللجنة ضرورية أو قد تطلبها.
    We must reaffirm our commitment to urgently putting in place transparent, appropriate and effective regulations to avoid volatility and to promoting predictable flows. UN ويجب علينا أن نعيد تأكيد التزامنا بوضع نظم شفافة ومناسبة وفعالة، لتفادي التقلب ولتعزيز التدفقات التي يمكن التنبؤ بها.
    10. reaffirm our commitment to complying with international legal instruments on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN 10 - نجدد تأكيد التزامنا بالامتثال للصكوك القانونية الدولية في مجال نزع السلاح، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We reaffirm our commitment to continue to manage in a responsible way the economic policy mechanisms that ensure our stability and growth. UN ونحن نعيد تأكيد التزامنا بأن نواصل على نحو مسؤول إدارة آليات وضع السياسة الاقتصادية التي تكفل استقرارنا ونمونا.
    We also reaffirm our commitment to achieve concrete results on all the objectives set out by the relevant General Assembly resolutions. UN ونعيد أيضا تأكيد التزامنا بتحقيق نتائج ملموسة في جميع اﻷهداف التي حددتها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, we reaffirm our commitment to the cause of human rights and the promotion of humanitarian law. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيتي جنيف نعيد تأكيد التزامنا بقضية حقوق اﻹنسان والنهوض بالقانون اﻹنساني.
    We reaffirm our commitment to strengthening the review process of the Treaty and to the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN وإننا نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    It is also an opportunity to reaffirm our commitment to respect for human rights in the United Nations and to lend new impetus to our efforts in that area. UN وتشكل أيضا فرصة لتجديد تأكيد التزامنا باحترام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وتعزيز جهودنا في ذلك المجال.
    It is in our shared interest to overcome them and we reaffirmed our commitment to doing so. UN وإنه من مصلحتنا المشتركة أن نتصدى لها، وقد أعدنا تأكيد التزامنا بالقيام بذلك.
    We reiterate our commitment to cooperation with others in order to overcome this problem. UN ونكرر تأكيد التزامنا بالتعاون مع الآخرين بغية التغلب على هذه المشكلة.
    Numerous delegations spoke specifically of the need to affirm our commitment to and respect for the principles outlined in the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the 1951 Convention, the 1967 Protocol, various Regional Conventions and in international humanitarian law. UN وتحدثت وفود عديدة بالتحديد عن ضرورة تأكيد التزامنا بالمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ ومختلف الاتفاقيات اﻹقليمية، وفي القانون اﻹنساني الدولي، واحترام هذه المبادئ.
    This Commemorative Meeting is an opportunity to reaffirm our commitments to the full implementation of the 2002 Declaration and Plan of Action contained in " A world fit for children " , as well as to the fulfilment of obligations under the Convention on the Rights of the Child. UN إن هذا الاجتماع التذكاري فرصة لإعادة تأكيد التزامنا بالتنفيذ الكامل لإعلان وخطة عمل عام 2002، الواردَين في " عالم صالح للأطفال " - فضلا عن الوفاء بالالتزامات في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    reaffirming our commitment to the purposes and principles of the UN Charter and the norms and principles of international law; UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبمعايير ومبادئ القانون الدولي؛
    We also reaffirm our undertaking in Monterrey to facilitate the accession of all developing countries, particularly the least developed countries, as well as countries with economies in transition, that apply for membership in the World Trade Organization. UN ونعيد أيضا تأكيد التزامنا في مونتيري تسهيل انضمام جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى منظمة التجارة العالمية بناء على طلبها.
    To ensure a renewal of the United Nations vision through these actions, we must also reassert our commitment to assuring the effectiveness of its key bodies. UN ولضمان تجديد رؤية اﻷمم المتحدة عن طريق هذه اﻹجراءات يجب أن نعيد تأكيد التزامنا بضمان فعالية هيئاتها الرئيسية.
    Reaffirm our responsibility to advance and strengthen the interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable human development at local, national, regional and global levels while remaining committed to the indivisibility of human rights and human dignity for all, as well as to democratic systems and better governance with more effective, democratic and accountable national, international and multilateral institutions; UN نعيد تأكيد التزامنا بالتقدم وبدعم الأركان المترابطة والمتعاضدة للتنمية البشرية المستدامة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية، وكذلك نعيد تأكيد التزامنا المستمر بحقوق الإنسان وكرامة الإنسان للجميع باعتبارها كلاً لا يتجزأ، وبالنُظُم الديمقراطية، وبحسن الإدارة مع زيادة فعالية وديمقراطية ومساءلة المؤسسات الوطنية الدولية والمتعددة الأطراف؛
    Support for the draft resolution is a reaffirmation of our commitment to the multilateral process in the field of nuclear disarmament and nonproliferation. UN فتأييد مشروع القرار يمثل إعادة تأكيد التزامنا بالعملية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more