I don't have insurance or money to pay for it." | Open Subtitles | أنا ليس لدي تأمين أو المال لدفع إلي المستشفي |
If it is performed in a private facility, it is not covered by insurance or social security. | UN | وإذا مورس في كيان خاص، فإنه غير مشمول بأي تأمين أو بالضمان الاجتماعي. |
Workers are often simply subsisting on part-time salaries with no social security, insurance or pensions. | UN | وكثيرا ما يعيش العمال عيشة الكفاف معتمدين على أجورهم الجزئية ودون أن يتوفر لهم ضمان اجتماعي أو تأمين أو معاشات تقاعدية. |
Firstly, many developing countries do not have the productive capacities to rapidly respond to these opportunities; and, secondly, developing countries do not have the ability to ensure or to prove that exportable products comply with international standards and requirements. | UN | السبب الأول هو أن كثيرا من البلدان النامية لا تملك القدرات الانتاجية التي تتيح لها الاستجابة السريعة لهذه الفرص؛ والسبب الثاني هو أن البلدان النامية لا تملك القدرة على تأمين أو اثبات تطابق منتجاتها القابلة للتصدير مع المعايير والاشتراطات الدولية. |
This ambitious programme will be seriously undermined if the projects already completed are not secured or pursued. | UN | وهذا البرنامج الطموح سيتقوض على نحو خطير إذا لم يجر تأمين أو متابعة المشاريع المنجزة بالفعل. |
So, I-if there are insurance or safety issues with T.K.'s first proposal, second proposal... rise through the floor with airgun cannons bangin'confetti. | Open Subtitles | إذا كان هناك تأمين أو قضايا السلامة في اقتراح تي.كي الاول الاقتراح الثاني، ارتفاع من خلال الارضية |
In some countries, it may be needed to obtain a driver's licence, to open a bank account, to have access to social security or a pension, to obtain insurance or a line of credit, and, significantly, to be able to register one's own children. | UN | وقد تدعو الحاجة إليه في بعض البلدان، للحصول على رخصة قيادة أو فتح حساب مصرفي أو للحصول على الضمان الاجتماعي أو المعاش التقاعدي أو إبرام عقد تأمين أو حد ائتمان، أو بصورة أهم تسجيل الأطفال. |
Ultimately, the introduction of insurance or otherwise will not obviate the need to introduce consistent quality-control mechanisms to both the public and private sector. | UN | وفي نهاية الأمر، إن الأخذ بنظام تأمين أو غير ذلك لن ينفي الحاجة إلى الأخذ بآليات دائمة لمراقبة الجودة في كل من القطاعين العام والخاص. |
These include export credit agencies, official investment insurance or guarantee agencies, development agencies and development finance institutions. | UN | وتشمل هذه الوكالات وكالات ائتمانات التصدير، ووكالات تأمين أو ضمان الاستثمارات الرسمية، والوكالات الإنمائية، ومؤسسات التمويل الإنمائي. |
51. However, many farmers in developed countries benefit from such schemes in the form of insurance or safety nets. | UN | 51 - ومع ذلك، فإن العديد من المزارعين من البلدان المتقدمة النمو يفيدون من هذه البرامج في شكل تأمين أو شبكات سلامة. |
The liability is that of the shipowner and could be limited as prescribed by any insurance or other financial securities under any applicable national or international regime, such as the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976, as amended. | UN | والمسؤولية هي مسؤولية مالك السفينة، ويمكن أن تكون محدودة بمقتضيات أي تأمين أو غيره من الضمانات المالية بموجب أي نظام وطني أو دولي معمول به، من قبيل اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية، لعام 1976، بصيغتها المعدلة. |
(c) Some child labourers are the victims of economic exploitation and work in very poor conditions, including without insurance or social security benefits, with very low wages, for long hours and in dangerous and/or abusive conditions. | UN | (ج) بعض الأطفال العاملين هم ضحايا للاستغلال الاقتصادي، حيث يعملون في ظروف سيئة دون تأمين أو مزايا الضمان الاجتماعي إضافة إلى الرواتب الزهيدة مقابل ساعات العمل الطويلة في أوضاع خطيرة و/أو متعسفة. |
29. Despite the State nexus, relatively few export credit agencies and official investment insurance or guarantee agencies explicitly consider the human rights impacts of the ventures they support, even where the risks are known to be high. | UN | 29- ورغم الصلة بالدولة، فإن عدداً قليلاً نسبياً من وكالات ائتمانات التصدير ووكالات تأمين أو ضمان الاستثمار الرسمية يراعي صراحة تأثيرات المشاريع التي تدعمها على حقوق الإنسان، حتى عندما يكون معروفاً أن المخاطر مرتفعة. |
(c) Impose a duty on those who may be held liable to prove financial responsibility such as insurance or other financial guarantees; and | UN | (ج) تفرض على من يمكن تحميلهم المسؤولية واجب إثبات مسؤوليتهم المالية في شكل تأمين أو ضمانات مالية أخرى؛ |
691. Similar requirements are stipulated in article VII of the 1997 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, which are largely similar with the earlier 1963 Vienna Convention The operator is required to maintain an insurance or other financial security required by the installation State. | UN | 691- وهناك شروط مماثلة تتطلبها المادة السابعة من " اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية " لعام 1997وهي تماثل إلى حد كبير الشروط التي تضمنتها اتفاقية فيينا لعام 1963السابقة. فالمشغِّل ملزم بحمل تأمين أو ضمان مالي آخر تتطلبه دولة المنشأة. |
insurance or other options may be needed to ensure sufficient funds to finance a clean-up or to discharge liability in the event of an accident either on site or off. | UN | 132- قد يتطلب الأمر القيام بعمل تأمين أو أي خيارات أخرىلضمان الإعتمادات الكافية لتمويل عمليات التطهير أو للوفاء بالمسؤوليات في حال وقوع حادث سواء داخل الموقع أو خارجه. |
insurance or other options may be needed to ensure sufficient funds to finance a clean-up or to discharge liability in the event of an accident either on site or off. | UN | 123- قد يتطلب الأمر القيام بعمل تأمين أو أي خيارات أخرىلضمان الإعتمادات الكافية لتمويل عمليات التطهير أو للوفاء بالمسؤوليات في حال وقوع حادث سواء داخل الموقع أو خارجه. |
(d) Any corrective measure to ensure or restore order and discipline must be adopted through an adversarial procedure which ensures the right of defence of the accused and is decided by an independent and impartial authority; | UN | (د) يجب أن يعتمد كل تدبير تأديبي إلى تأمين أو إعادة النظام والانضباط من خلال إجراء يتنازع فيه الطرفان ويكفل للمتهم حق الدفاع، وأن تحدد هذا التدبير سلطة مستقلة ونزيهة؛ |
There would be aA campaign to ensure that all nuclear materials were secured or eliminated and that commerce in nuclear material and technology supported solely peaceful uses was. Those efforts were necessary to prevent proliferation to States and to terrorists, the most immediate and extreme threat to global security. | UN | ومن الضروري شن حملة لكفالة تأمين أو إزالة كل المواد النووية ولكفالة أن التجارة بالمواد والتكنولوجيا النووية لا تدعم سوى استخدامها في الأغراض السلمية وذلك لمنع الانتشار إلى الدول وإلى الإرهابيين، وهم التهديد الأكثر فورية وتطرفا للأمن العالمي. |
This means that the operator of certain activities must either take out an insurance policy or provide financial security. | UN | وهذا يعني أن على مشغِّل أنشطة معينة إما الحصول على بوليصة تأمين أو توفير ضمان مالي. |
They are therefore requested either to prove that the cost of the care will be borne by an insurance scheme or some other body or to produce a certificate of prior deposit of the anticipated amount of the cost of hospitalization. | UN | ولهذا يُطلب منهم إما إثبات أن تكلفة الرعاية الطبية ستتحملها شركة تأمين أو هيئة أخرى وإما تقديم شهادة إيداع مسبق للمبلغ المتوقع لتكلفة الاستشفاء. |