(iii) The Employment Insurance Family Supplement provides additional help to low-income families claiming benefits; | UN | `3` تقدم علاوة مساندة الأسرة على دفع تأمين العمل مساعدة إضافية للأسر منخفضة الدخل التي تطلب الحصول على إعانات؛ |
The scope of applicability for Employment Insurance had been expanded to include the self-employed. | UN | ووُسِّع نطاق تطبيق تأمين العمل ليشمل العاملين لحسابهم. |
The Employment Insurance Family Supplement provides additional help to low-income families claiming benefits by increasing the income replacement rate from 55 percent to a maximum of 80 percent of insurable earnings. | UN | :: مساندة الأسرة في دفع تأمين العمل تقدم مساعدة إضافية للأسر ذات الدخل المنخفض التي تطالب باستحقاقات، بزيادة معدل تعويض الدخل من 55 في المائة إلى حدٍّ أقصاه 80 في المائة من المكاسب القابلة للتأمين. |
42. Ms. ILIĆ said she believed that job security was the one area in which women were most in need of equality. | UN | ٤٢ - السيدة إليتش: قالت إنها تعتقد أن تأمين العمل هو أحد المجالات التي تشتد فيها حاجة المرأة إلى المساواة. |
" Employment Security Compensation " amounting according to the court's decision to at least four months' and up to eight months' of the employee's wages; | UN | :: " تعويض تأمين العمل " الذي لا تقل قيمته عن أجر العامل لمدة أربعة أشهر ولا تزيد عن أجره لمدة ثمانية أشهر؛ |
Employment Insurance (EI) maternity and parental benefits provide temporary income replacement for working parents of newborn or newly adopted children. | UN | تقدِّم استحقاقات الأمومة والوالدية من تأمين العمل دخلاً مؤقتاً تعويضياًّ للوالدين العاملين لطفل حديث الولادة أو طفل متبَنىًّ حديثاً. |
To provide a social safety net for households headed by unemployed women, the coverage of the Employment Insurance Act would be expanded in 1999 to include companies with fewer than five workers. | UN | ولتوفير شبكة الأمان الاجتماعي للأسر المعيشية التي تتولاها إناث عاطلات عن العمل، سيوسَّع نطاق قانون تأمين العمل في عام 1999 ليشمل الشركات التي يقل عدد عمالها عن خمسة. |
Since 1989, through its Labour Force Development Strategy, the Government of Canada has increased the use of Employment Insurance funds to promote education at the secondary and post—secondary levels. | UN | ٦٦٣- بناء على الاستراتيجية الخاصة بتنمية القوى العاملة، زادت حكومة كندا منذ عام ٩٨٩١ استخدام أموال تأمين العمل لتشجيع التعليم على المستويين الثانوي وما بعد الثانوي. |
29. In this way, the guarantee of the right to work and freedom in the choice of occupation is basic policy in the Japanese employment security-related laws such as the Employment Security Law and the Employment Insurance Law. | UN | ٩٢- تعتبر كفالة الحق في العمل وحرية اختيار المهنة سياسة أساسية في القوانين اليابانية الخاصة بضمان فرص العمل، مثل قانون ضمان فرص العمل وقانون تأمين العمل. |
In December 2000 parental benefits under Employment Insurance had been increased from 10 weeks to 35 weeks, and a disincentive that had affected fathers had been removed. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2000، زيدت الاستحقاقات الوالدية في إطار تأمين العمل من 10 أسابيع إلى 35 أسبوعاً، وألغي أحد العوامل المثبطة للآباء. |
Information would be appreciated on the number of part-time workers who were usually the young, the old or dispatch workers, not covered by the Employment Insurance scheme. She would also welcome more information on the number of hours needed to qualify for Employment Insurance. | UN | وقالت إنها ترحب بتقديم معلومات عن عدد العاملين بدوام جزئي، وهم عادة من الشباب أو المسنين أو المؤقتين، غير المشمولين بنظام تأمين العمل، وبتقديم مزيد من المعلومات عن عدد ساعات العمل اللازمة للاستفادة من تأمين العمل. |
66. F-P/T governments work together to strengthen the income security of Canadian individuals and families and to encourage labour market participation through the Employment Insurance (EI) program. | UN | 66- تتعاون الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم على تعزيز تأمين الدخل للأفراد والأسر في كندا وعلى تشجيع مشاركتهم في سوق العمل عن طريق برنامج تأمين العمل. |
As with all workers in Canada, irrespective of immigration status, live-in caregivers under the Live-in Caregiver Program (LCP) contribute to Employment Insurance (EI) and the Canada Pension Plan (CPP) and are entitled to those benefits should they meet the eligibility criteria for the programs. | UN | كما هو الحال مع جميع العمال في كندا، بغض النظر عن مركزهم من حيث الهجرة، يشترك مقدمو الرعاية - بموجب برنامج مقدمي الرعاية المقيمين مع الأسرة - في خطة تأمين العمل وخطة المعاشات التقاعدية الكندية، ومن حقهم الحصول على هذه الاستحقاقات إذا استوفَوا معايير الأهلية لهذه البرامج. |
In accordance with the legislation, she was subsequently denied social assistance benefits through the program during her maternity leave because the Employment Insurance benefits that she received as maternity benefits were not considered " income " for the purpose of the program. | UN | وطبقا للقانون، حُرمت لاحقا من استحقاقات المساعدة الاجتماعية التي تُقدم عن طريق البرنامج أثناء إجازة الأمومة لأن استحقاقات تأمين العمل التي كانت تحصل عليها كاستحقاقات أمومة لم تكن تعتبر " دخلا " لأغراض البرنامج. |
(l) Law concerning partial amendment to the Employment Insurance Law. This Law stipulates the provision of family-care leave benefits to secure the continuation of employment for those employees who take family-care leave as the family-care leave system will become compulsory. | UN | )ل( قانون ادخال تعديل جزئي على قانون تأمين العمل ينص هذا القانون على توفير مستحقات اجازة رعاية اﻷسرة لتأمين استمرار العمالة للموظفات اللائي يحصلن على اجازة رعاية اﻷسرة ﻷن نظام اجازة رعاية اﻷسرة سيصبح الزاميا . |
Employment Insurance claimants have greater access to an Employment Insurance claim to gain secondary school equivalencies, as well as to acquire vocational skills at the post—secondary level to increase employability and lessen subsequent periods of reliance on the Employment Insurance programme. These funds are also now available for use in literacy and numeracy training projects. | UN | فأتاحت للمطالب بتأمين العمل فرصة أكبر للحصول على شهادة معادلة للتعليم الثانوي، واكتساب مهارات مهنية في مستوى ما بعد التعليم الثانوي، لزيادة صلاحيته للعمل وتقليل فترات الاعتماد على برنامج تأمين العمل فيما بعد، وقد اصبحت هذه اﻷموال متاحة اﻵن أيضا لتستخدم في تعليم القراءة والكتابة، وفي مشاريع التدريب على المبادئ اﻷساسية للعلوم. |
・Revised the Employment Insurance Law to provisionally raise the benefit rate for child care leave benefits from 40% to 50% of the wage before taking child care leave (for employees who begin child care leave by March 31, 2010) (2007) | UN | تنقيح قانون تأمين العمل للقيام مؤقتا برفع نسبة الاستفادة بمزايا إجازة رعاية الطفل من 40 في المائة إلى 50 في المائة من الأجر قبل الحصول على إجازة رعاية الطفل (للموظفين الذين يبدءون إجازة رعاية الطفل في موعد لا يتجاوز 31 آذار/ مارس 2010) (2007) |
Employment Insurance | UN | :: تأمين العمل |
job security is in no way affected by pregnancy. | UN | لا يتأثر تأمين العمل إطلاقا بالحمل. |
Most of the workers in the informal sector were women and the majority did not have job security or social services. | UN | وتشكل النساء اﻷغلبية بين العمال في هذا القطاع غير النظامي، وغالبية هؤلاء النساء لا يستفدن من تأمين العمل ولا من الرعاية الاجتماعية. |
43. The region is facing the enormous challenge of securing productive and decent employment for the largest generation of young people in history. | UN | 43 - تواجه المنطقة تحديا هائلا يتمثل في تأمين العمل المنتج واللائق لأكبر جيل من الشباب في التاريخ. |