"تأهيل الضحايا" - Translation from Arabic to English

    • rehabilitation of victims
        
    • rehabilitation of the victims
        
    • rehabilitate victims
        
    • rehabilitating victims
        
    • rehabilitation for victims
        
    • prepare victims
        
    • victims rehabilitated
        
    • victim rehabilitation
        
    • rehabilitate its victims
        
    • the rehabilitation
        
    • victims' rehabilitation
        
    Assistance should also be extended in mine-clearing operations and in the rehabilitation of victims in affected countries. UN وينبغي أن تقدم المساعدة أيضاً في عمليات إزالة الألغام وفي إعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    Assistance should also be extended to mine clearing operations, as well as for the rehabilitation of victims in affected countries. UN وينبغي أيضا تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام، وكذلك لإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    The draft instrument also provides for the establishment of an international fund for the rehabilitation of victims. UN وينص مشروع الصك أيضاً على إنشاء صندوق دولي لإعادة تأهيل الضحايا.
    We urge the international community to provide assistance to landmine clearance operations, as well as to the rehabilitation of the victims. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام الأرضية، فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا.
    It should seek to rehabilitate victims and avoid revictimization by addressing the factors that made them vulnerable. UN ويلزم أن تسعى إلى إعادة تأهيل الضحايا وتجنب معاودة إيذائهم، عن طريق مواجهة العوامل التي أدت إلى استضعافهم.
    Assistance should also be extended in mine-clearing operations as well as in the rehabilitation of victims in the affected countries. UN وينبغي أيضا تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام، فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    There have been achievements for the prevention of these criminal offenses, as well as in the rehabilitation of victims. UN وكانت هناك إنجازات في مجال منع هذه الأفعال وكذلك في مجال إعادة تأهيل الضحايا.
    In accordance with article 39 of the Convention, measures should be taken to ensure the rehabilitation of victims as well as the perpetrators. UN وينبغي اتخاذ تدابير بموجب المادة 39 من الاتفاقية لكفالة تأهيل الضحايا فضلا عن مرتكبي هذه الأفعال.
    In accordance with article 39 of the Convention, measures should be taken to ensure the rehabilitation of victims and of perpetrators. UN ووفقاً لأحكام المادة 39 من الاتفاقية، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان إعادة تأهيل الضحايا ومرتكبي هذه الأفعال.
    In accordance with article 39 of the Convention, measures should be taken to ensure the rehabilitation of victims as well as perpetrators. UN وينبغي اتخاذ تدابير بموجب المادة 39 من الاتفاقية لضمان تأهيل الضحايا فضلا عن مرتكبي هذه الأفعال.
    Furthermore, no precise information was provided to the group on compensation or rehabilitation of victims in these and other cases. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم إلى الفريق أية معلومات دقيقة عن تعويض أو إعادة تأهيل الضحايا في هذه الحالات أو غيرها.
    The centre also provides for the rehabilitation of victims through counselling and therapy. UN وتقوم هذه المراكز أيضا باتخاذ اللازم لإعادة تأهيل الضحايا من خلال المشورة والمعالجة.
    Peace demands the correction of violations, the redress of abuses, the rehabilitation of victims and the reconciliation of aggrieved parties. UN ويقتضي السلام تصحيح الانتهاكات ورفع الظلم وإعادة تأهيل الضحايا واسترضاء المظلومين.
    On the face of resource crunch, rehabilitation of victims has also become a major challenge. UN ونظرا لتقلص الموارد، أصبحت إعادة تأهيل الضحايا تشكل أيضا تحديا رئيسيا.
    Similarly, the short-term objectives include rehabilitation of victims, awareness promotion, and enactment of deterrent laws. UN وبالمثل، تتضمن الأهداف قصيرة الأجل إعادة تأهيل الضحايا والارتقاء بالوعي وسن قوانين رادعة.
    Assistance should also be extended in mine-clearance operations and for the rehabilitation of victims in affected countries. UN وينبغي أيضا أن تمتد يد العون في عمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    The Committee therefore regrets the absence of specific and detailed statistical data on the practice of slavery, as well as on investigations, prosecutions, convictions and penalties, and the rehabilitation of the victims. UN وتأسف اللجنة أيضاً بسبب غياب بيانات إحصائية محددة ومفصلة عن ممارسة العبودية والتحقيقات التي أجريت في هذا الصدد، والملاحقات القضائية، والإدانات، والجزاءات، وإعادة تأهيل الضحايا.
    The Committee therefore regrets the absence of specific and detailed statistical data on the practice of slavery, as well as on investigations, prosecutions, convictions and penalties, and the rehabilitation of the victims. UN وتأسف اللجنة أيضاً بسبب غياب بيانات إحصائية محددة ومفصلة عن ممارسة العبودية والتحقيقات التي أجريت في هذا الصدد، والملاحقات القضائية، والإدانات، والجزاءات، وإعادة تأهيل الضحايا.
    A national committee and necessary district committees have been established to coordinate the activities of government bodies and non-governmental organizations working to rehabilitate victims and control the offences of trafficking in person. UN وتم إنشاء لجنة وطنية ولجان في المقاطعات لتنسيق أنشطة الهيئات الحكومية وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تعمل على إعادة تأهيل الضحايا ومكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص.
    The emphasis on rehabilitating victims implies that the victim-survivor of domestic violence is sick or in some way debilitated. UN وهذا التركيز على إعادة تأهيل الضحايا يدل ضمنا على أن ضحايا العنف المنزلي يعانون من مرض أو ضعف ما.
    Psychological and physical rehabilitation for victims and their integration into society UN إعادة تأهيل الضحايا نفسياً وجسدياً ودمجهم بالمجتمع.
    Institutional measures have been taken to provide assistance to victims of violence; in particular, 33 specialized centres were created to provide legal, medical, psychological and social assistance, with the aim to prepare victims to resume their normal life. UN واتُّخِذت تدابير مؤسسية لتوفير المساعدة لضحايا العنف؛ وعلى وجه الخصوص أُنشئ 33 مركزاً متخصصاً لتقديم المساعدة القانونية والطبية والنفسية والاجتماعية بهدف تأهيل الضحايا لاستئناف حياتهم العادية.
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to discourage the practice whereby victims of rape are forced to marry the perpetrator and to ensure that in all cases perpetrators are duly prosecuted and punished, and victims rehabilitated. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة محاكمة الجناة حسب الأصول، وإعادة تأهيل الضحايا.
    The Philippines also supports all efforts at landmine clearance and victim rehabilitation. UN والفلبين تؤيد أيضا جميع الجهود التي تبذل لإزالة الألغام ولإعادة تأهيل الضحايا.
    It had also developed a comprehensive national action plan to combat the trafficking in persons and the spread of prostitution for the period 2002-2007 and was carrying out international projects to suppress such trafficking and rehabilitate its victims. UN وقال إنها وضعت خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وانتشار البغاء للفترة 2002-2007 وإنها تنفذ مشاريع دولية لقمع هذا الاتجار وإعادة تأهيل الضحايا.
    She stated that research indicated that the use of safe houses improved victims' rehabilitation and their ability to cooperate as witnesses. UN وأفادت الخبيرة بأن البحوث تشير إلى أن استخدام البيوت الآمنة يحسّن إعادة تأهيل الضحايا وقدرتهم على التعاون كشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more