"تأييداً قوياً" - Translation from Arabic to English

    • strong support
        
    • strongly support
        
    • strongly supported
        
    • strong endorsement
        
    • staunchly
        
    We urge that draft resolution A/59/L.46 receive the strong support of the General Assembly. UN ونحن نحث على أن تؤيد الجمعية العامة تأييداً قوياً مشروع القرار A/59/L.46.
    UNEP's activities for young people receive strong support from the Governing Council and senior management. UN 8 - تلقت أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بالشباب تأييداً قوياً من مجلس الإدارة والإدارة العليا.
    UNEP's activities for young people receive strong support from the Governing Council and senior management. UN 8 - تلقت أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بالشباب تأييداً قوياً من مجلس الإدارة والإدارة العليا.
    A large number of countries strongly support the development of peaceful uses for power and other applications, and are committed to work towards the fullest implementation of Article IV. UN ويؤيد عدد كبير من البلدان تأييداً قوياً تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وغيرها من التطبيقات، وتلتزم تلك البلدان بالعمل من أجل تطبيق المادة الرابعة على أكمل وجه.
    Some strongly supported a change in the present system of rotation, with several specific ideas as to how to adopt a new system. UN فقد أيد البعض تأييداً قوياً إجراء تغيير في النظام الحالي الدوري طارحين بضع أفكار محددة تتعلق بطريقة اعتماد نظام جديد.
    In 2001, UNU received a strong endorsement to start a new Research and Training Centre focusing on Environment and Human Security (UNU/EHS) in Bonn. UN وتلقت الجامعة تأييداً قوياً لبدء مركز جديد للبحث والتدريب في بون يركز على البيئة والأمن البشري.
    There is also strong support for a process of truthseeking, but one that is primarily focused on factfinding and documentation that could be used in vetting and criminal justice processes. UN كما أن هناك تأييداً قوياً لعملية استجلاء الحقيقة، على أن تركز أساساً على تقصي الحقائق وجمع المعلومات التي يمكن استخدمها في عمليتي اختيار الموظفين والعدالة الجنائية.
    41. Delegations expressed strong support for the Change Process and looked forward to further consultations as the process progressed. UN 41- وأبدت الوفود تأييداً قوياً لعملية التغيير، معربةً عن تطلعها إلى مزيد من المشاورات مع مضي العملية قدماً.
    There was strong support for posting on the website substantive information on recommendations as a way of encouraging cooperation by States or establishing a database of recommendations and measures to implement them. UN وأيدوا تأييداً قوياً تضمين الموقع على الإنترنت معلومات موضوعية تتناول التوصيات كأداة لتشجيع التعاون مع الدول أو إنشاء قاعدة بيانات للتوصيات والتدابير لتنفيذها.
    There was a good discussion on the issue in which all speakers seemed to express strong support for protecting the atmosphere in general, and the ozone layer in particular, and for considering carefully the six alternative proposed adjustments of the Protocol relating to the accelerated phaseout of HCFCs. UN 4 - جرى نقاش جيد بشأن هذه المسألة أعرب خلالها جميع المتكلمين على ما يبدو تأييداً قوياً لحماية الغلاف الجوى بصفة عامة وطبقة الأوزون بصفة خاصة، وللنظر بعناية في التنقيحات البديلة الست المقترحة على البروتوكول المتعلقة بتسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    As a result, I can report that there is strong support for the idea that the Conference should start off from where we found ourselves when we adjourned in September. UN ونتيجة لذلك يمكنني أن أشير إلى أن هناك تأييداً قوياً لفكرة أن يبدأ المؤتمر من حيث وجدنا أنفسنا عندما قمنا بفض المؤتمر في شهر أيلول/سبتمبر.
    A government representative offered a detailed explanation of last year's discussion paper and noted that there was strong support for an article 13 that supported the rights to religion and culture. UN 51- وقدم ممثل حكومي شرحاً مفصلاً لورقة مناقشة السنة الماضية ولاحظ أن هناك تأييداً قوياً لايجاد مادة 13 تؤيد الحق في الدين والحق في الثقافة.
    Many delegations expressed strong support for allowing submissions by third parties, also known as amicus curiae submissions, in arbitral proceedings between an investor and a State. UN 46- أبدى العديد من الوفود تأييداً قوياً للسماح لأطراف ثالثة بتقديم خطابات، تُعرَف أيضا بمذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم، أثناء إجراءات التحكيم بين المستثمرين والدول.
    9. UNEP activities for young people continue to receive strong support from the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and senior management. UN 9 - لا تزال أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بالشباب تلقى تأييداً قوياً من مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومن الإدارة العليا.
    3. The statements made during the discussion on victim assistance portrayed a strong support for the future proposal to confirm the importance and humanitarian significance that is attached to the issue of victim assistance. UN 3- وقد أبدت البيانات التي أدلي بها أثناء مناقشة مسألة مساعدة الضحايا تأييداً قوياً للاقتراح القادم الرامي إلى تأكيد أهمية هذه المسألة وقيمتها الإنسانية.
    We strongly support the endeavours underway to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament. UN 9- إننا نؤيد تأييداً قوياً المساعي الجارية للتغلب على الركود في مؤتمر نزع السلاح.
    As I mentioned, " We strongly support the endeavours under way to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament. UN ومثلما ذكرت، " إننا نؤيد تأييداً قوياً المساعي الجارية للتغلب على الركود في مؤتمر نزع السلاح.
    We therefore strongly support the quest to upgrade the present international legal framework for regulating space activities, set at the relative infancy of the development of space technology, and to strengthen existing space law for the peaceful use and exploration of outer space. UN لذلك فإننا نؤيد تأييداً قوياً السعي إلى النهوض بالإطار القانوني الدولي الراهن لتنظيم الأنشطة الفضائية، الذي ما زال في المراحل الأولى نسبياً من مراحل تطوير التكنولوجيا الفضائية، كما نؤيد العمل على تعزيز القانون الفضائي المعمول به حالياً في مجال استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه للأغراض السلمية.
    The proposed country programme was in line with national priorities and strongly supported by the Government. UN وأضافت أن البرنامج القطري المقترح يتفق والأولويات الوطنية وأنه يلقى تأييداً قوياً من الحكومة.
    Since women are among the most vulnerable victims of armed violence and conflicts, Italy has strongly supported the inclusion in the Arms Trade Treaty of a clear reference to the need to prevent gender-based violence. UN ولما كانت المرأة من بين أضعف ضحايا العنف والنزاعات المسلحة، أبدت إيطاليا تأييداً قوياً لتضمين معاهدة تجارة الأسلحة إشارة واضحة إلى ضرورة منع العنف الجنساني.
    In addition, a thematic evaluation of UNIDO's work in cluster development has been completed, and provides a strong endorsement of the programme as well as a set of recommendations to enhance its impact and dissemination. UN وإلى جانب ذلك، أنجزت اليونيدو تقييماً مواضيعياً لعملها في مجال تنمية التجمعات، يوفّر تأييداً قوياً للبرنامج كما يقدّم مجموعة توصيات لتعزيز أثره وتوسيع نطاقه.
    This is a position that the ASEAN countries staunchly upheld when they recently concluded the Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapon-Free Zone. UN وقد أيدت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هذا الموقف تأييداً قوياً عندما أبرمت مؤخراً معاهدة إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more