"تأييدهم الكامل" - Translation from Arabic to English

    • their full support for
        
    • their full support to
        
    • full support of the members
        
    • full support for the
        
    • expressed their full support
        
    In doing so, we miss opportunities to obtain their full support for projects carried out in their name and to gain the benefits of their own knowledge of their country. UN وبهذا الشكل، فإننا نضيع فرصة لكسب تأييدهم الكامل للمشاريع المنفذة باسمهم وللاستفادة من معرفتهم ببلدهم.
    The members of the Security Council express their full support for the Special Envoy in the fulfilment of his mission. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص في أداء مهمته.
    The members of the Security Council express their full support for the Special Representative in the fulfilment of his tasks. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للممثل الخاص في أداء مهامه.
    The members reiterated their full support for the mission of good offices of the Secretary-General in Cyprus in a bid to resolve the crisis. UN وأعاد اﻷعضاء تأكيد تأييدهم الكامل لمهمة المساعي الحميدة لﻷمين العام في قبرص بقصد حل اﻷزمة.
    They reiterated their full support for General Cissé's work. UN وأكد الأعضاء مجددا تأييدهم الكامل لأعمال الجنرال سيسي.
    Members of the Council welcomed that step and reaffirmed their full support for the continuation of his mission of good offices. UN ورحب أعضاء المجلس بتلك الخطوة، وأكدوا من جديد تأييدهم الكامل لاستمرار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    The members of the Council reiterated their full support for UNAMID and called upon all parties to cooperate with the mission. UN وأخيرا، كرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    The Council members voiced their full support for the country's transition process and praised the efforts made by the Government of Yemen. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للعملية الانتقالية الجارية في البلد ونوّهوا بالجهود التي بذلتها حكومة اليمن.
    This indicates their full support for the State's policies. UN ويشير ذلك إلى تأييدهم الكامل لسياسات الدولة.
    Finally, the members of the Council reiterated their full support for UNAMID and called on all parties to cooperate with the mission. UN وأخيرا، أكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    They reaffirmed their full support for the sovereignty of Belize and for the preservation of Belize's territorial integrity. UN وأكدوا من جديد تأييدهم الكامل لسيادة بليز وللحفاظ على سلامتها اﻹقليمية.
    They pledge their full support for the determination of Prince Norodom Sihanouk and the people of Cambodia to achieve a comprehensive political settlement and to proceed with the election. UN وهم يعدون بتقديم تأييدهم الكامل لتصميم اﻷمير نوردوم سيهانوك، وشعب كمبوديا، على تحقيق تسوية سياسية شاملة ومواصلة العملية الانتخابية.
    They reiterate their full support for the Taif Agreement and commend the Lebanese Government for its continuous successful efforts to deploy units of its army in the south of the country in full coordination with UNIFIL. UN ويكررون تأكيد تأييدهم الكامل لاتفاق الطائف ويثنون على الحكومة اللبنانية لاستمرار جهودها الناجحة في وزع وحدات من جيشها في جنوب البلاد بالتنسيق التام مع القوة.
    Council members reiterated their full support for the efforts of the Joint Special Representative in finding a peaceful solution to the conflict and pursuing a political transition in the Syrian Arab Republic. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك لإيجاد حل سلمي للنـزاع والسعي إلى إحلال عملية انتقالية سياسية في الجمهورية العربية السورية.
    Members of the Council reiterated their full support for UNAMID and called on all parties in Darfur to cooperate fully with the mission. UN وأخيرا، أكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف في دارفور إلى التعاون الكامل مع البعثة.
    Council members reiterated their full support for the efforts of the Joint Special Representative in finding a peaceful solution to the conflict and pursuing a political transition in the Syrian Arab Republic. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك لإيجاد حل سلمي للنـزاع والسعي إلى بدء عملية انتقالية سياسية في الجمهورية العربية السورية.
    Council members expressed their full support for the Joint Special Envoy and his approach and, after the meeting, the Council President conveyed the Council's full support to the press. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص المشترك ونهجه، وبعد الاجتماع نقل رئيس المجلس إلى الصحافة دعم المجلس الكامل.
    They urged all Nepalese parties to create an atmosphere conducive to a successful election to be held in a free and fair manner and reiterated their full support for the United Nations Mission in Nepal. UN وحثوا جميع الأطراف النيبالية على تهيئة جو يؤدي إلى نجاح الانتخابات المقرر إجراؤها بطريقة حرة نزيهة، وكرروا تأييدهم الكامل لبعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    The Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لما يبذله الأمين العام من مساعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Following the consultations, the President made a statement to the press on behalf of the members of the Council to express the full support of the members for the efforts of the Government of Angola to bring about durable peace in Angola. UN وأدلى الرئيس، في أعقاب هذه المشاورات، ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس أعرب فيه عن تأييدهم الكامل للجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لإحلال السلام الدائم في البلد.
    Members of the Council expressed full support for the Secretary-General's decision. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لقرار الأمين العام.
    The members of the Council expressed their full support to UNMIL and the Special Representative. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للبعثة وللممثلة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more