"تأييده للجهود التي يبذلها" - Translation from Arabic to English

    • support for the efforts of
        
    • supported the efforts
        
    • support for the efforts by
        
    • its support for the efforts
        
    He expressed support for the efforts of the Secretary-General and those of the Special Coordinator to assist the parties to move forward in the peace process. UN وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام والمنسق الخاص من أجل مساعدة الطرفين على المضي قدما بعملية السلام.
    He expressed support for the efforts of the Working Group on the Right to Development to establish criteria for the evaluation of progress towards Millennium Development Goal 8 on a global partnership for development, with a view to mainstreaming that right in international policies and activities. UN وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لوضع معايير لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، بغية مراعاة إدماج هذا الحق في السياسات والأنشطة الدولية.
    It expresses its support for the efforts of His Excellency Dr. Frederick J. T. Chiluba, President of Zambia, and other leaders of the region to this end. UN كما يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها فخامة الدكتور فريديريك ج. ت.شيلوبا رئيس زامبيا، وغيره من زعماء المنطقة تحقيقا لهذه الغاية.
    He supported the efforts of the Secretary-General to reform the Organization's administrative and financial systems, and reiterated the importance of the medium-term plan, which was the main tool that facilitated the participation of Member States in the decision-making process. UN وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إصلاح النظامين الإداري والمالي للمنظمة. وذكّر بأهمية الخطة المتوسطة الأجل التي تمثل أداة العمل الرئيسية للأمم المتحدة وتضطلع بدور أساسي في مشاركة الدول الأعضاء في اتخاذ القرارات.
    On behalf of the Council, he expressed support for the efforts by the Secretary-General and the various regional organizations, condemned the acts of violence committed in Kyrgyzstan and stressed the need to support the delivery of humanitarian assistance. UN وباسم المجلس، أعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام ومختلف المنظمات الإقليمية، وأدان أعمال العنف التي ترتكب في قيرغيزستان وشدد على ضرورة دعم إيصال المساعدة الإنسانية.
    It expresses its support for the efforts of His Excellency Dr. Frederick J. T. Chiluba, President of Zambia, and other leaders of the region to this end. UN كما يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها فخامة الدكتور فريديريك ج. ت.شيلوبا رئيس زامبيا، وغيره من زعماء المنطقة تحقيقا لهذه الغاية.
    On the issue of the humanitarian suffering of the people, the Council reiterated its concerns and expressed support for the efforts of civil society and the churches to alleviate the humanitarian suffering of the people. UN وبالنسبة إلى المعاناة الإنسانية التي يكابدها السكان، كرر المجلس تأكيد شواغله في هذا الصدد وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها المجتمع المدني والكنائس لتخفيف حدة المعاناة الإنسانية التي يكابدها السكان.
    Reiterating its support for the efforts of the Secretary-General of the United Nations under his mission of good offices towards a negotiated settlement mutually acceptable to both sides, UN وإذ يكرر تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة للتوصل الى تسوية تفاوضية يقبلها الطرفان،
    33. His delegation reaffirmed its support for the efforts of the Palestinian people to exercise its inalienable rights, including its right to establish an independent State on its national soil, with Jerusalem as its capital. UN 33 - وأوضح أن وفده يعيد تأكيد تأييده للجهود التي يبذلها الشعب الفلسطيني لممارسة حقوقه غير القابلة للتصرّف، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني، والقدس عاصمتها.
    In that context, he expressed support for the efforts of the informal consultative group on trade capacity-building to formulate recommendations on international tariffs and technical regulations and standards. UN وفي هذا السياق، أعرب المتكلّم عن تأييده للجهود التي يبذلها الفريق الاستشاري المعني ببناء القدرات التجارية من أجل وضع توصيات بشأن التعريفات الدولية والنظم والمعايير التقنية.
    Reaffirming the necessity for the parties strictly to respect human rights, expressing its support for the efforts of the Secretary-General to find ways to improve their observance as an integral part of the work towards a comprehensive political settlement, and noting developments in the work of the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة مراعاة الطرفين بكل دقة لحقوق اﻹنسان، وإذ يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد سبل لزيادة مراعاة هذه الحقوق بوصفها جزءا لا يتجزأ مـن العمـل من أجل إيجاد تسوية سياسية شاملة، وإذ يلاحظ التطورات الجارية في أعمال مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا، بجورجيا،
    Reaffirming the necessity for the parties strictly to respect human rights, and expressing its support for the efforts of the Secretary-General to find ways to improve their observance as an integral part of the work towards a comprehensive political settlement, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن يحترم الطرفان على نحو تام حقوق اﻹنسان وإذ يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد سبل لتحسين مراعاتهما لها باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من العمل صوب تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Reaffirming the necessity for the parties strictly to respect human rights, expressing its support for the efforts of the Secretary-General to find ways to improve their observance as an integral part of the work towards a comprehensive political settlement, and noting developments in the work of the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, Page UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة مراعاة الطرفين بكل دقة لحقوق اﻹنسان، وإذ يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد سبل لزيادة مراعاة هذه الحقوق بوصفها جزءا لا يتجزأ مـن العمـل من أجل إيجاد تسوية سياسية شاملة، وإذ يلاحظ التطورات الجارية في أعمال مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا، بجورجيا،
    Reaffirming the necessity for the parties strictly to respect human rights, and expressing its support for the efforts of the Secretary-General to find ways to improve their observance as an integral part of the work towards a comprehensive political settlement, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن يحترم الطرفان على نحو تام حقوق اﻹنسان وإذ يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد سبل لتحسين مراعاتهما لها باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من العمل صوب تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Reaffirming the necessity for the parties strictly to respect human rights, and expressing its support for the efforts of the Secretary-General to find ways to improve their observance as an integral part of the work towards a comprehensive political settlement, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن يحترم الطرفان على نحو تام حقوق الإنسان وإذ يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام لإيجاد سبل لتحسين مراعاتهما لها باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من العمل صوب تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Reaffirming the necessity for the parties strictly to respect human rights, expressing its support for the efforts of the Secretary-General to find ways to improve their observance as an integral part of the work towards a comprehensive political settlement, and noting developments in the work of the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة مراعاة الطرفين بكل دقة لحقوق اﻹنسان، وإذ يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام للتوصل إلى سبل لتحسين مراعاة هذه الحقوق بوصفها جزءا لا يتجزأ من العمل من أجل إيجاد تسوية سياسية شاملة، وإذ ينوه بالتطورات الجارية في أعمال مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا، جورجيا،
    Reaffirming the necessity for the parties strictly to respect human rights, expressing its support for the efforts of the Secretary-General to find ways to improve their observance as an integral part of the work towards a comprehensive political settlement, and noting developments in the work of the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة مراعاة الطرفين بكل دقة لحقوق اﻹنسان، وإذ يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام للتوصل إلى سبل لتحسين مراعاة هذه الحقوق بوصفها جزءا لا يتجزأ من العمل من أجل إيجاد تسوية سياسية شاملة، وإذ ينوه بالتطورات الجارية في أعمال مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا، جورجيا،
    With regard to programme 19, he supported the efforts of the High Commissioner to restructure the Centre for Human Rights and, fully aware of the Organization's financial constraints, hoped that sufficient funds would be made available to the Centre to allow it to carry out its activities. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالبرنامج ١٩، أعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، كما أعرب عن أمله، مع إدراكه للصعوبات المالية التي تعاني منها المنظمة، في أن توضع أموال كافية تحت تصرف المركز لكي يتمكن من إنجاز أنشطته.
    In a statement to the press on 10 January, the Council expressed support for the efforts by the African Union and ECOWAS in seeking a peaceful resolution of the crisis, deplored the ongoing blockade around the Golf Hotel and urged Laurent Gbagbo to honour his pledge to lift it immediately. UN وفي بيان للصحافة بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير، أعرب المجلس عن تأييده للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في السعي إلى إيجاد حل سلمي للأزمة، وأعرب عن أسفه لاستمرار الحصار حول فندق غولف، وحث لوران غباغبو على احترام تعهده برفعه فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more