"تأييد للرأي" - Translation from Arabic to English

    • support for
        
    There was support for the view that the word " solely " in proposed draft article 81 bis should be placed in square brackets or be eliminated. UN فكان هناك تأييد للرأي القائل إنه ينبغي أن توضع كلمة " مجرّد " في مشروع المادة 81 مكررا المقترح بين معقوفتين أو أن تحذف.
    However, there was support for the view that hybrid business forms could prove useful even in legal systems where less flexible approaches to business forms were usually taken. UN غير أنه أُبدي تأييد للرأي الذي مفاده أنَّ شكل المنشأة الهجين يمكن أن يُثبت فائدته حتى في النظم القانونية التي دَرَجت على اتِّباع نهوج أقل مرونة بشأن أشكال المنشآت.
    There was support for the view that micro-businesses required a model that was less complex and more specifically designed to meet its needs. UN وأُبدي تأييد للرأي الذي مفاده أنَّ المنشآت الصغرى تتطلَّب نموذجاً أقلَّ تعقُّداً ويكون مصمَّماً ليلبِّي احتياجاتها على وجه أَخَصّ.
    There was support for the view that it was important to have arbitration as an end stage as that would motivate sellers to resolve disputes early in the process. UN 79- وكان هناك تأييد للرأي القائل بأنَّ من المهم أن يمثّل التحكيم مرحلة أخيرة لأنَّ ذلك يدفع البائعين إلى تسوية المنازعات في توقيت مبكر من العملية.
    After discussion, there was support for the view that procedural coordination should be available as widely as possible with respect to members of the same enterprise group. UN وبعد المناقشة، أُبدي تأييد للرأي القائل إن تنسيق الإجراءات ينبغي أن يكون متاحا على أوسع نطاق ممكن فيما يتعلق بأعضاء مجموعة المنشآت ذاتها.
    There was support for the view that the first interpretation was acceptable, and would, in fact, be the conclusion reached in most jurisdictions, but that the second interpretation was not acceptable. UN وكان هناك تأييد للرأي الذي ذهب إلى أن التفسير الأول مقبول، وأنه سيكون في الواقع هو الاستنتاج الذي يُخلص إليه في معظم الولايات القضائية، ولكن التفسير الثاني غير مقبول.
    However, there was also support for the view that a recommendation to that effect might be useful, and the secretariat was requested to prepare a draft for future consideration by the Working Group. UN بيد أنه كان هناك أيضا تأييد للرأي القائل بأن إدراج توصيه بهذا المعنى قد يكون مفيدا، وطُلب إلى الأمانة إعداد مشروع توصية لينظر فيه الفريق العامل مستقبلا.
    There was support for the view that it was preferable to strike a middle ground in choosing an appropriate limitation level, which might require an increase from levels in historical maritime conventions. UN وكان هناك تأييد للرأي الذي ذهب إلى تفضيل اعتماد موقف وسط في اختيار مستوى مناسب لحدود المسؤولية، وهو ما قد يتطلب زيادة على المستويات المنصوص عليها في اتفاقيات النقل البحري السابقة.
    There was support for the view that the calculation of compensation should take account of the intention of the parties as expressed in the contract of carriage. UN وجرى الاعراب عن تأييد للرأي القائل بأن حساب التعويض ينبغي أن يضع في الاعتبار مقصد الطرفين حسبما يُعبّر عنه في عقد النقل.
    Whilst avoiding the suggestion of a specific period, there was support for the view that the period had to be conveniently short and that clarification should be provided as to the moment at which it started to run. UN وكان هناك، مع تفادي اقتراح فترة محددة، تأييد للرأي القائل إن الفترة يتعين أن تكون قصيرة على نحو ملائم وأنه ينبغي تقديم إيضاح بشأن اللحظة التي يبدأ فيها سريانها.
    There was, however, support for the view that if the individual should change his nationality between this date and the making of an award or a judgment he ceases to be a national for the purposes of diplomatic protection. UN غير أنه كان هناك تأييد للرأي الذي يعتبر أنه إذا غيّر الفرد جنسيته في الفترة ما بين هذا التاريخ وتاريخ صدور القرار أو الحكم بشأن المطالبة لم يعد يُعتبر مواطناً لأغراض الحماية الدبلوماسية.
    There was, however, support for the view that if the corporation should change its nationality between this date and the making of an award or a judgement it ceases to be a national for the purposes of diplomatic protection. UN إلا أنه كان هناك تأييد للرأي الذي يعتبر أنه إذا غيّرت الشركة جنسيتها بين هذا التاريخ وتاريخ صدور القرار بشأن المطالبة، انتهى اعتبارها من الرعايا لأغراض الحماية الدبلوماسية.
    80. In summary, there was support for the thesis that the United Nations system was experiencing problems of competitiveness. UN ٨٠ - وباختصار، كان هناك تأييد للرأي القائل بأن منظومة اﻷمم المتحدة تواجه مشاكل فيما يتعلق بالقدرة على المنافسة.
    80. In summary, there was support for the thesis that the United Nations system was experiencing problems of competitiveness. UN ٨٠ - وباختصار، كان هناك تأييد للرأي القائل بأن منظومة اﻷمم المتحدة تواجه مشاكل فيما يتعلق بالقدرة على المنافسة.
    With respect to a possible time frame for completion of the draft instrument, there was support for the view that it would be desirable to complete a third reading of the draft text as quickly as possible and with a view to its adoption by the Commission in 2007. UN وفيما يتعلق بالإطار الزمني الممكن لإتمام مشروع الصك، كان هناك تأييد للرأي الذي مفاده أن من المستحب إتمام القراءة الثالثة لمشروع النص في أسرع وقت ممكن، بغية اعتماده من قِبل اللجنة في عام 2007.
    However, there was support for the view that care should be taken in future discussions to ensure that draft article 72 did not restrict the ability of carriers to make claims against the cargo interests. UN بيد أنه كان هناك تأييد للرأي القائل بأنه ينبغي الحرص في المناقشات المقبلة على ضمان ألا يقيِّد مشروع المادة 72 قدرة الناقل على تقديم مطالبة ضد متعهدي الشحن.
    While some doubts were raised regarding this proposition, there was support for the view that only a small proportion of shipments of goods result in claims, and that only a small proportion of these claims are actually litigated. UN وبينما أثيرت بعض الشكوك بشأن هذا الرأي، أُبدي تأييد للرأي القائل بأن جزءا صغيرا فحسب من تلك المطالبات يصبح موضع تقاض بالفعل.
    There was support for the alternative view that the second sentence should be replaced by the text set out in footnotes 116 and 435 of A/CN.9/WG.III/WP.56. UN وكان هناك تأييد للرأي البديل الذي مفاده أن الجملة الثانية ينبغي أن يُستعاض عنها بالنص الوارد في الحاشيتين 116 و435 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56.
    123. There was support for the view that draft article 29 should be deleted. UN 123- وكان هناك تأييد للرأي الداعي إلى حذف مشروع المادة 29.
    There was support for the suggestion that the general approach of draft article 31 should be more in keeping with that of article 12 of the Hamburg Rules, with some possible adjustments. UN وأُبدي تأييد للرأي الداعي إلى أن يكون النهج العام لمشروع المادة 31 أكثر توافقا مع النهج المتبع في المادة 12 من قواعد هامبورغ مع بعض التعديلات المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more