"تأييد هذا" - Translation from Arabic to English

    • support this
        
    • endorse this
        
    • align themselves with this
        
    • support that
        
    • support the
        
    • supporting this
        
    • support such
        
    • support for this
        
    • support of this
        
    • support of that
        
    • supported this
        
    • 's endorsement of that
        
    • upheld
        
    We appeal to all members to support this text that the Assembly entrusted me with negotiating with the European group. UN ونناشد جميع الأعضاء تأييد هذا النص الذي كلفتني الجمعية بمناقشته مع الاتحاد الأوروبي.
    We can say that we are not able to support this resolution, not because we are not in support of Palestine. UN يمكننا أن نقول إننا غير قادرين على تأييد هذا القرار، ليس لأننا لا نؤيد فلسطين.
    The Team invites the Committee to endorse this approach. UN ويدعو الفريق اللجنة إلى تأييد هذا النهج.
    The following associated countries align themselves with this statement: Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Romania and Slovakia. UN والبلدان التالية استونيا وبلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وقبرص، تشارك في تأييد هذا البيان.
    The Canadian Government encourages members of the Assembly to actively support that resolution and its implementation. UN وتشجع حكومة كندا أعضاء الجمعية على تأييد هذا القرار بفعالية وتقديم الدعم النشط لتنفيذه.
    At that time, the Kingdom encouraged Middle Eastern countries possessing ballistic missile capabilities to support the effort. UN وفي ذلك الوقت، شجعت المملكة بلدان الشرق الأوسط الحائزة لقدرات في مجال القذائف التسيارية على تأييد هذا الجهد.
    I thank you in advance for supporting this request and bringing it to the attention of the General Assembly for prompt action. UN وأشكر سعادتكم مسبقا عن تأييد هذا الطلب وجعله قيد نظر الجمعية العامة لاتخاذ التدابير العاجلة.
    Once again, I should like to ask you to support this request. UN وأود مرة أخرى أن أطلب إليكم تأييد هذا الالتماس.
    We therefore urge the parties and the international community to support this course. UN ولذا نحث الطرفين والمجتمع الدولي على تأييد هذا المسار.
    The majority of the membership should support this approach, even though some have been made to believe otherwise and have been asked to state their case in the name of Council reform. UN وينبغي لأغلبية الأعضاء تأييد هذا النهج، حتى ولو أن البعض أقنعوا بما يغاير ذلك وطُلب إليهم عرض قضيتهم باسم إصلاح المجلس.
    That is the reason that we were unable to support this resolution, which includes paragraphs that were objectionable to us. UN ولذلك لم نستطع تأييد هذا القرار، الذي يتضمن فقرات غير مقبولة لدينا.
    I also urge the Security Council to endorse this effort and support the implementation of the plan. UN كما أحث مجلس الأمن على تأييد هذا الجهد ودعم تنفيذ الخطة.
    Invites the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to endorse this decision. UN 15- يدعو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى تأييد هذا المقرر.
    The Central and Eastern European countries associated with the European Union — Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia — and the associated country Cyprus, as well as Norway, align themselves with this statement. UN وينضم إلى تأييد هذا البيان كل من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروربي ـ وهي بلغاريا وبولنــدا والجمهوريــة التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا ـ والبلد المنتسب، قبرص، فضلا عن النرويج.
    The Central and Eastern European countries associated with the European Union — Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia — and the associated country Cyprus align themselves with this statement. UN وتشترك في تأييد هذا البيان بلدان أوروبــا الوسطــى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي إستونيا وبلغاريا وبولنــدا والجمهوريــة التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا، والبلد المنتسب قبرص.
    She therefore could not support that proposal, and felt that the Fifth Committee should approve the Advisory Committee's recommendation. UN غلذلك فهي لا تستطيع تأييد هذا المقترح، وترى أنه يتعين على اللجنة الخامسة الموافقة على توصية اللجنة الاستشارية.
    No, I can't support that, especially in light of what happened to my liver. Open Subtitles لا، لا يمكنني تأييد هذا خصوصا على ضوؤ ما حدث لكبدي
    We therefore urge all Member States to support the motion. UN وعليه، فإننا نحث جميع الدول الأعضاء على تأييد هذا الاقتراح.
    Some delegations supported the deletion of paragraphs 2 and 3, as well as supporting this additional proposal, while other delegations were in favour of the proposal but wished to retain paragraphs 2 and 3. UN وأيدت بعض الوفود حذف الفقرتين 2 و 3 فضلا عن تأييد هذا الاقتراح الإضافي في حين حبذت بعض الوفود الاقتراح ولكنها أعربت عن رغبتها في الإبقاء على الفقرتين 2 و 3.
    They could therefore not support such a proposal. UN وأضافت أنها بالتالي غير قادرة على تأييد هذا المقترح.
    Any lingering support for this point of view should have been entirely dispelled by the Secretary-General's comprehensive report. UN وكان الواجب التخلص نهائيا من التأخير في تأييد هذا الرأي بصدور التقرير الشامل للأمين العام.
    The fact that the access to the GEF has not sufficiently addressed the needs of the Convention has also contributed to the support of this option. UN ومن الأسباب الأخرى التي ساهمت في تأييد هذا الخيار، كون مرفق البيئة العالمية لم يعالج بالقدر الكافي احتياجات الاتفاقية.
    In support of that view, it was stated that digital signatures were so well known and widely used that they deserved to be given priority. UN وقيل في تأييد هذا الرأي ان التواقيع الرقمية معروفة جيدا ومستخدمة على نطاق واسع بحيث تستحق اعطاءها اﻷولوية .
    Over the years the Nordic countries have supported this distinction, and we still do. UN ولقد دأبت بلدان الشمال اﻷوروبي عبر السنين على تأييد هذا التمييز ولا زلنا نؤيده.
    Any attempt to block the Council's endorsement of that decision is unjust and illegitimate. UN فأي محاولة من المجلس بحجب تأييد هذا القرار تعد محاولة غير عادلة وغير مشروعة.
    This principle is, in our view, fundamental and must be upheld in order to ensure that justice and genuine international cooperation prevail in the international community. UN وفي رأينا أنه يجب تأييد هذا المبدأ اﻷساسي لكفالة أن يسود المجتمع الدولي تعاون دولي عادل وحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more