This causes delays and additional costs which also affect WFP shipments. | UN | وتنجم عن ذلك تأخيرات وتكاليف إضافية تؤثر أيضاً على عمليات الشحن التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي. |
This causes delays and additional costs, which also affect WFP shipments. | UN | وتنجم عن ذلك تأخيرات وتكاليف إضافية تؤثر أيضاً على عمليات الشحن التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي. |
The report raised a number of important issues in the context of article 1 which also affected the approach to the topic. | UN | وقد أثار التقرير عدداً من المسائل الهامة في سياق المادة 1 التي تؤثر أيضاً على طريقة معالجة الموضوع. |
The global problem of drugs had also affected her country, which had suffered an epidemic of drug abuse in the early 1990s. | UN | وقالت إن مشكلة المخدرات العالمية تؤثر أيضاً على بلدها الذي عانى من وباء إساءة استعمال المخدرات في مطلع التسعينات. |
They could also influence arrival rates and thereby help to spread burdens more equitably among the countries concerned. | UN | وقد تؤثر أيضاً في معدلات الوافدين وبهذا تساعد في توزيع الأعباء بين البلدان المعنية بصورة أكثر إنصافاً. |
Malaria control interventions also have an important impact in reinforcing health systems. | UN | وعمليات مكافحة الملاريا تؤثر أيضاً تأثيراً هاماً على تعزيز النظم الصحية. |
Restrictions on access also affect the import of donations of humanitarian goods and equipment from abroad. | UN | والقيود المفروضة على إمكانية الوصول تؤثر أيضاً على وصول التبرعات من السلع والمعدات الإنسانية من الخارج. |
Note that these activities also affect positively biodiversity and carbon sequestration. | UN | وتجدر الملاحظة أن هذه الأنشطة تؤثر أيضاً بصورة إيجابية على التنوع البيولوجي وتنحية الكربون. |
These regional conflicts and issues also affect Somalia's ability to secure its peace and stability. | UN | وهذه النزاعات والقضايا الإقليمية تؤثر أيضاً في قدرة الصومال على تأمين سلامها واستقرارها. |
They also affect important aspects of the lives of the Palestinian people in the occupied territories. | UN | كما أنها تؤثر أيضاً على جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة. |
The fishing industry which impacts on the environment, already acutely challenged by climate change, may also affect the rights and well-being of children and families living in the island State. | UN | وصناعة الصيد التي تؤثر على البيئة، والتي تواجه بالفعل تحديات كبيرة بسبب تغير المناخ، قد تؤثر أيضاً على حقوق ورفاه الأطفال والأسر الذين يعيشون في الدولة الجزرية. |
While those issues are national, they also affect connectivity with neighbours and the rest of the region. | UN | ورغم أن هذه القضايا ذات طابع وطني، فهي تؤثر أيضاً على القدرة على الاتصال مع بلدان الجوار وبقية المنطقة. |
Trading opportunities were also affected by fluctuating commodity prices. | UN | وقال إن التقلبات في أسعار السلع الأساسية تؤثر أيضاً على الفرص التجارية. |
The Government should address those issues as they also affected efforts to attract investors and foster sustainable development. | UN | وينبغي للحكومة أن تعالج هذه المسائل لأنها تؤثر أيضاً في الجهود الرامية إلى اجتذاب المستثمرين وتعزيز التنمية المستدامة. |
They were of the view that fostering social development was not only the responsibility of national Governments, since many international factors also affected the ability of Governments to promote social inclusion. | UN | ورأوا أن مسؤولية تعزيز التنمية الاجتماعية لا تقع فقط على عاتق الحكومات الوطنية لأن العديد من العوامل الدولية تؤثر أيضاً على قدرة الحكومات على تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Lessons must be drawn from past crises, including in matters of climate change, which also affected social and economic life. | UN | ويجب استخلاص الدروس من الأزمات السابقة، بما في ذلك مسائل تغير المناخ، والتي تؤثر أيضاً على الحياة الاجتماعية والاقتصادية. |
The economic and political setting can also influence pricing. | UN | كما أن من شأن البيئة الاقتصادية والسياسية أن تؤثر أيضاً على التسعير. |
The different bargaining skills and strategies employed by women and men also influence the amount of pay they receive and thus have an impact on the pay gap among employees not covered by collective agreements. | UN | فمهارات التفاوض والاستراتيجيات المختلفة التي يستخدمها الرجال والنساء تؤثر أيضاً في مقدار الدخل الذي يتقاضونه وبالتالي، على فجوة الأجور بين المستخدمين غير المشمولين بالاتفاقات الجماعية. |
This principle sets forth certain exact requirements for the Latvian legal system, which also influence the implementation of the obligations under the international human rights instruments. | UN | ويضع هذا المبدأ اشتراطات دقيقة معينة للنظام القانوني في لاتفيا تؤثر أيضاً على إنفاذ الالتزامات بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
54. Educational institutions and, more generally, education itself also have a significant influence on the formation of a system of values. | UN | 54- والمؤسسات التربوية، والتربية نفسها بشكل أعم، تؤثر أيضاً تأثيراً هاماً في تكوين منظومة القيم. |
In such situation, the functioning of a country's judicial system also affects the enforcement prospects of the respective competition authority. | UN | وفي مثل هذه الحالة، تؤثر أيضاً طريقة عمل النظام القضائي في البلد على آفاق الإنفاذ المتاحة لسلطة المنافسة المعنية. |
This obstacle was also affecting the struggle for the eradication of poverty, access to water, improving health and satisfying other basic needs of the population. | UN | وهذه العقبة تؤثر أيضاً على جهود استئصال الفقر وإمكانية الحصول على المياه وتحسين الخدمات الصحية وتلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى للسكان. |