"تؤثر على الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • affect indigenous peoples
        
    • affecting indigenous peoples
        
    • affected indigenous peoples
        
    • impact indigenous peoples
        
    • affect indigenous people
        
    • affecting indigenous people
        
    He also provides comments on the need to harmonize the myriad activities within the United Nations system which affect indigenous peoples. UN ويقدم المقرر الخاص أيضا تعليقات بشأن الحاجة إلى مواءمة ما يُضطلع به في إطار منظومة الأمم المتحدة من أنشطة عديدة تؤثر على الشعوب الأصلية.
    80. A wide range of institutions and processes exist within the United Nations system, which affect indigenous peoples and which have an important role to play in the promotion of their human rights. UN 80 - توجد داخل منظومة الأمم المتحدة مجموعة واسعة التنوع من المؤسسات والعمليات، تؤثر على الشعوب الأصلية ولها دور هام ينبغي أن تؤديه في مجال تعزيز حقوق الإنسان لتلك الشعوب.
    In this regard, he recalled that, according to the well-grounded principles of international law, Governments could not avoid their duty to protect the right of indigenous peoples by delegating some activities that affect indigenous peoples to private companies. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر بأنه وفقاً لمبادئ راسخة في القانون الدولي لا يجوز للحكومات أن تتجنَّب أداء واجبها في حماية حق الشعوب الأصلية بتفويض مهمة القيام ببعض الأنشطة التي تؤثر على الشعوب الأصلية لشركات خاصة.
    It was stressed that globalization was affecting indigenous peoples in both developing as well as developed countries. UN وجرى التأكيد على أن العولمة تؤثر على الشعوب الأصلية في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    relevant non-State institutions and processes affecting indigenous peoples 66 - 100 17 UN الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية 66-100 22
    Furthermore, he suggested that Government's responsibilities be identified in relation to increased World Bank involvement in projects that affected indigenous peoples. UN ورأي أيضا أنه ينبغي تحديد مسؤوليات الحكومات إزاء ازدياد مشاركة البنك الدولي في المشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    States should undertake studies on laws that disproportionately affect indigenous peoples and take the necessary measures to eliminate discrimination resulting from such laws. UN 53- ينبغي للدول أن تنجز دراسات عن القوانين التي تؤثر على الشعوب الأصلية بشكل لا يتناسب مع تأثيرها على غيرها وأن تتخذ ما يلزم من التدابير للقضاء على التمييز الناجم عن تلك القوانين.
    Peru is making significant efforts to deal with problems arising from the mining of natural resources that affect indigenous peoples. Nevertheless, greater efforts are needed to ensure that mining operations are conducted in a manner that is compatible with the rights of indigenous peoples through a coordinated and comprehensive effort to meet the concerns of indigenous peoples and social peace. UN وتبذل بيرو جهوداً جبارة لمعالجة المشاكل المرتبطة باستخراج الموارد الطبيعية التي تؤثر على الشعوب الأصلية. لكن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان سير الأنشطة الاستخراجية بطريقة تتوافق مع حقوق الشعوب الأصلية، وذلك من خلال جهد منسق وشامل للاستجابة لشواغل الشعوب الأصلية ولمتطلبات السلم الاجتماعي.
    27. In relation to the second pillar of the Guiding Principles, the corporate responsibility to respect human rights, the following key points may be relevant in the context of business operations that affect indigenous peoples: UN 27- وفيما يتعلق بالركيزة الثانية للمبادئ التوجيهية، ألا وهي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، يمكن أن تكون النقاط الرئيسية التالية ذات صلة في سياق العمليات التجارية التي تؤثر على الشعوب الأصلية:
    27. In relation to the second pillar of the Guiding Principles, the corporate responsibility to respect human rights, the following key points may be relevant in the context of business operations that affect indigenous peoples: UN 27- وفيما يتعلق بالركيزة الثانية للمبادئ التوجيهية، ألا وهي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، يمكن أن تكون النقاط الرئيسية التالية ذات صلة في سياق العمليات التجارية التي تؤثر على الشعوب الأصلية:
    53. The Permanent Forum recommends that a capacity-development component be included in UNDP projects that affect indigenous peoples. UN 53 - ويوصي المنتدى الدائم بإدراج عنصر لتنمية القدرات في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Without a minimum level of common understanding, the application of indigenous rights standards will continue to be contested, indigenous peoples will continue to be vulnerable to serious abuses of their individual and collective human rights, and extractive activities that affect indigenous peoples will continue to face serious social and economic problems. UN وما لم يكن هناك حد أدنى من الفهم المشترك، سيظل تطبيق معايير حقوق الشعوب الأصلية محل نزاع، وستبقى تلك الشعوب معرضة لانتهاكات جسيمة لحقوقها الإنسانية الفردية والجماعية، وستظل الأنشطة الاستخراجية التي تؤثر على الشعوب الأصلية تواجه مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة.
    Banks should not support any projects that affect indigenous peoples without prior recognition of and effective guarantees for their collective rights to own, control and manage their lands, territories and resources. UN وينبغي للمصارف ألا تؤيد أي مشاريع تؤثر على الشعوب الأصلية بدون الاعتراف المسبق بحقوقها الجماعية في ملكية أراضيها وأقاليمها ومواردها، والسيطرة عليها، وإدارتها، ومنحها هذه الشعوب الضمانات الفعالة للحقوق المذكورة.
    6. The item of the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 6- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    6. The item on the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 6- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    7. The item on the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 7- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    The Forum also identified elements of genuine partnerships in any matters affecting indigenous peoples directly or indirectly. UN وحدد المنتدى أيضا عناصر شراكات حقيقية في جميع المسائل التي تؤثر على الشعوب الأصلية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    6. The item of the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 6- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    Improved policies affecting indigenous peoples UN تحسين السياسات التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    Free, prior and informed consent established the framework for all consultations relating to the acceptance of projects that affected indigenous peoples and any related negotiations pertaining to benefit-sharing and mitigation measures. UN ذلك أن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة تحدد الإطار لجميع المشاورات المتعلقة بقبول المشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية ولأي مفاوضات ذات صلة تتعلق بتدابير تقاسم المنافع والتخفيف من أثر المصاعب.
    6. We recommend that all United Nations agencies, funds and programmes engaging in activities that impact indigenous peoples form advisory councils or forums composed of representatives of indigenous peoples, including women, youth and persons with disabilities, to engage in dialogue and provide advice on policymaking and country- and regional-level operations; UN 6 - نوصي جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المشارِكة في الأنشطة التي تؤثر على الشعوب الأصلية بتشكيل مجالس أو منتديات استشارية مؤلفة من ممثلين عن الشعوب الأصلية بمن فيهم النساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة للمشاركة في الحوار وإسداء المشورة بشأن وضع السياسات والعمليات على الصعيدين القطري والإقليمي؛
    Dialogue between the Government and indigenous people on the El Diquis hydroelectric dam project in Costa Rica, while not perfect, represented a step towards a type of participatory engagement that was needed wherever there were projects or legislation that could affect indigenous people. UN وأضاف أن الحوار بين الحكومة والشعب الأصلي في مشروع سد إلديكويس لتوليد الطاقة الكهرومائية في كوستاريكا، وإن لم تتوافر له أسباب الكمال، يمثل خطوة نحو نوع من المشاركة لازم حيث توجد مشاريع أو تشريعات يمكن أن تؤثر على الشعوب الأصلية.
    He then referred to participation in decision-making mechanisms linked to State and relevant non-State institutions and processes affecting indigenous people. UN ثم أشار إلى المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات التابعة للدولة والمؤسسات ذات الصلة غير التابعة لها والعمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more