"تؤثّر في" - Translation from Arabic to English

    • affect the
        
    • affecting a
        
    • affecting the
        
    • affects
        
    • have an impact on
        
    • affected the
        
    • an impact on the
        
    Inner-ear pathology can affect the equilibrium and cause disorientation, making it appear to be a neurological disorder. Open Subtitles أمراض الأذن الداخليّة ممكن أن تؤثّر في التوازن وتسبب الارتباك مما يجعلها تبدو كاضطراب عصبي
    These emerging trends will affect the work of UNHabitat in a number of ways. UN وهذه الاتجاهات الناشئة سوف تؤثّر في عمل موئل الأمم المتحدة من خلال عدد من النواحي.
    Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثّر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Flight rules: a collection of pre-planned decisions to minimize the amount of real-time decision-making required for nominal and off-nominal situations affecting a mission UN قواعد الطيران: مجموعة من القرارات المخطّط لها مسبقا للتقليل إلى أدنى حد من عدد القرارات اللازم اتخاذها آنياً في الأوضاع الاعتيادية وغير الاعتيادية التي تؤثّر في المهمة
    This condition is known as the Kessler syndrome and is one of the major issues affecting the long-term sustainability of outer space activities. UN وهذه الحالة، التي تُعرف باسم متلازمة كيسلر، هي إحدى المسائل الرئيسية التي تؤثّر في استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    In this statement, we will be highlighting some of the major issues of concern in this matter as it affects the United Nation's Millennium Goals 2015. UN وسوف نسلّط الضوء، في هذا البيان، على بعض القضايا الرئيسية التي تمثّل مثار قلق في هذه المسألة لأنها تؤثّر في أهداف الألفية التي حددتها الأمم المتحدة لعام 2015.
    The questionnaire covers bribery, corruption, fraud, extortion and several other forms of crime that have an impact on business and industry. UN ويشمل الاستبيان الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وعدة أشكال أخرى من الجرائم التي تؤثّر في الأعمال التجارية والصناعية.
    Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثّر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Despite the challenge posed by the financial and economic crisis that erupted in 2008 and continues to affect the global economy, African exports have displayed a positive growth trend, boosted by increased trade with Asia, particularly China and India. UN على الرغم من الصعاب التي أحدثتها الأزمة المالية والاقتصادية، التي تَفجَّرت في عام 2008 ولا تزال تؤثّر في الاقتصاد العالمي، أظهرت الصادرات الأفريقية اتجاها إيجابيا للنمو، مدعوما بازدياد التجارة مع آسيا، ولا سيما الصين والهند.
    However, these provisions regulate the extent to which a contracting Party is bound by the convention, including the time the convention or any declaration submitted thereunder enter into force; therefore, they may affect the ability of the disputing parties to rely on the provisions of the convention. UN ولكن هذه الأحكام تُنظّم مدى تقيّد الطرف المتعاقد بالاتفاقية، بما في ذلك وقت بدء نفاذ الاتفاقية أو أي إعلان صادر بمقتضاها؛ ومن ثم قد تؤثّر في قدرة الأطراف المتنازعة على التعويل على أحكام الاتفاقية.
    It was not clear from the text as it stood, however, that the contracting authority was under no obligation to inform the participants who the other bidders were, given that such information might affect the amount of the bid. UN وأفادت المتحدثة أن النص بصيغته الحالية لا يشير مع ذلك إلى أن السلطة المتعاقدة ليست ملزمة بإبلاغ المشاركين بهوية مقدمي العروض لأن هذه المعلومة قد تؤثّر في تحديد مبلغ العرض.
    Many variables affect the extent to which the additional volume of technical cooperation can generate income to offset the additional cost of maintaining a desk. UN غير أن هناك العديد من المتغيّرات التي تؤثّر في مدى إمكانية الحجم الإضافي من أنشطة التعاون التقني في درّ إيرادات تعوض عن التكلفة الإضافية للمكتب الفرعي.
    The cross-disciplinary study of these processes will provide new insights that will lead to a better understanding of the universal processes in the solar system that affect the interplanetary and planetary environments. UN وسوف تتيح الدراسة المتعددة التخصصات لهذه العمليات رؤى جديدة تُسفر عن فهم أفضل للعمليات الكونية التي توجد في المنظومة الشمسية والتي تؤثّر في البيئات الكواكبية والكوكبية.
    The difficulty in distinguishing between civil or natural fruits and proceeds, the fact that both civil or natural fruits and proceeds flow from, take the place of or may affect the value of the encumbered assets are among the reasons mentioned to justify this approach. UN ومن بين الأسباب المذكورة لتبرير هذا النهج، صعوبة التمييز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات، وكون الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات على السواء تنبع من الموجودات المرهونة أو تأخذ مكانها أو قد تؤثّر في قيمتها.
    Through the International Space Weather Initiative, coordinated international research is continuing on universal processes in the solar system that affect the interplanetary and terrestrial environments, and there will be continued coordination on the deployment and operation of new and existing instrument arrays. UN ومن خلال المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، ستتواصل البحوث الدولية المنسّقة بشأن العمليات الكونية للنظام الشمسي التي تؤثّر في البيئات الكواكبية والأرضية، وسيستمر التنسيق في مجال نشر وتشغيل صفائف الأجهزة المستجدة والموجودة.
    Participants in the Workshop focused on solar-terrestrial interaction to understand how the variability of the Sun could affect the Earth's magnetosphere, ionosphere and environment, as well as the impact such interaction could have on space-based systems. UN وركّز المشاركون اهتمامهم على تفاعل الأرض والشمس من أجل فهم كيف يمكن للتغيّرات التي تطرأ على الشمس أن تؤثّر في الغلاف المغنطيسي للأرض وفي غلافها الأيوني وفي بيئتها، وتأثير تفاعل من هذا القبيل على النظم الفضائية.
    Some speakers urged the Board to ensure objectivity in its mission activities and reports, to clarify the criteria and methodologies that it used to establish priorities within its work and to seek to take into consideration unique national situations and circumstances that could affect the approach of different States to drug control. UN وحثّ بعض المتكلمين الهيئة على توخّي الموضوعية في أنشطة بعثاتها والتقارير الصادرة عن تلك البعثات وتوضيح المعايير والمنهجيات التي تستخدمها لتحديد الأولويات في إطار عملها والسعي إلى مراعاة الأوضاع والظروف الوطنية الفريدة التي يمكن أن تؤثّر في النُّهُوج التي تتبعها مختلف الدول في مراقبة المخدرات.
    Flight rules: a collection of pre-planned decisions to minimize the amount of real-time decision-making required for nominal and off-nominal situations affecting a mission UN قواعد الطيران: مجموعة من القرارات المخطّط لها مسبقا للتقليل إلى أدنى حد من عدد القرارات اللازم اتخاذها آنياً في الأوضاع الاعتيادية وغير الاعتيادية التي تؤثّر في المهمة
    This condition, known as the Kessler Syndrome, is one of the major issues affecting the long-term sustainability of outer space activities. UN وهذا الحالة التي تُعرف باسم متلازمة كيسلر هي إحدى المسائل الرئيسية التي تؤثّر في استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    From animal experiments it is known that alpha-HCH affects the immune system; immunosuppressive effects were observed in humans exposed to technical HCH as well. UN ومن المعروف من خلال التجارب على الحيوانات أن هذه المادة تؤثّر في الجهاز المناعي؛ وقد لُوحظت آثار كابتة للمناعة في البشر أيضاً، لدى أشخاص تعرّضوا لمادة سداسي كلور حلقي الهكسان التقنية كذلك.
    If traditional agricultural and rural development programmes are able to be expanded or broadened to cover areas that are at risk of cultivation of illicit crops or that provide migrant labour, then development assistance can begin to have an impact on a large portion of the population that to date has not been the recipient of any development assistance. UN وإذا أمكن توسيع نطاق برامج التنمية الزراعية والريفية التقليدية لتشمل مناطق معرضة لمخاطر زراعة المحاصيل غير المشروعة أو لهجرة اليد العاملة منها، آنذاك سيتسنى للمساعدة الإنمائية أن تؤثّر في شريحة واسعة من السكان لم تستفد حتى الآن من أي مساعدة مماثلة.
    All phenomena capable of changing those waveguide properties affected the characteristics of very low frequency propagation. UN وكلّ الظواهر التي يمكن أن تغيِّر خصائص الدليل الموجي تلك تؤثّر في مميّزات الانتشار بتردّد شديد الانخفاض.
    Human rights and development could not be considered separate public policy issues as measures in either area had an impact on the other and affected the social texture of the whole community. UN ولا يمكن لحقوق الإنسان والتنمية أن يعتبرا مسألتين منفصلتين في السياسة العامة نظراً لأن التدابير المتخذة في أي مجال منهما لها تأثير على الآخر وهي تؤثّر في النسيج الاجتماعي للمجتمع بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more