"تؤخذ في الاعتبار عند" - Translation from Arabic to English

    • taken into account in
        
    • taken into account when
        
    • taken into consideration when
        
    • considered in
        
    • consideration in
        
    • borne in mind when
        
    • considered when
        
    • should take into account
        
    • take into consideration when
        
    • are factored into
        
    • taken into account while
        
    While chapter 5 will provide general definitions of flows, chapter 6 will explain any possible exceptions and details regarding specific products to be taken into account in the definition of particular data items. UN وبما أن الفصل 5 سيعطي تعاريف عامة للتدفقات، فإن الفصل 6 سيشرح أي استثناءات محتملة، مع إيراد تفاصيل منتجات معينة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تعريف بنود بيانات بعينها.
    No doubt there were other criteria that could be taken into account in determining nationality, in keeping with the circumstances of each case. UN ولا شك أن هناك معايير أخرى قد تؤخذ في الاعتبار عند تحديد الجنسية، مع مراعاة الظروف السائدة في كل حالة.
    Nevertheless, religious and cultural particularities must be taken into account when realizing that right. UN ومع ذلك، فإن الخصوصيات الدينية والثقافية يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند إعمال هذا الحق.
    Therefore, all reports submitted, whether regular or special, should be taken into account when calculating due dates. UN ولذلك فإن جميع التقارير المقدمة، سواء كانت عادية أو خاصة، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد مواعيد تقديم التقارير.
    Some noted that different situations in the respective developing countries should be taken into consideration when targets are set. UN وذكر البعض أن الحالات المختلفة في البلدان النامية المعنية يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد اﻷهداف.
    Internal guidelines address factors to be considered in exercising that discretion, which extends to charging, dismissal and the decision not to prosecute. UN والعوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند ممارسة هذه السلطة التقديرية، التي تمتد لتشمل توجيه الاتهام وحفظ التحقيق واتخاذ القرار بعدم الملاحقة، تتناولها مبادئ توجيهية داخلية.
    This will ensure equality is a key consideration in all business decisions. UN وسوف يكفل هذا أن تكون المساواة مسألة رئيسية تؤخذ في الاعتبار عند اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالأعمال.
    Knowledge management, therefore, is also a factor to be taken into account in contractual reform. UN وعليه، فإن إدارة المعرفة هي أيضا من العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند القيام بالإصلاح التعاقدي.
    In our view, the provisions of that document could be taken into account in the preparation of a report by the Secretary-General of the United Nations. UN وفي اعتقادنا أن أحكام تلك الوثيقة يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند إعداد تقرير من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Hence, all net remuneration adjusted by the non-pensionable component at each grade and step would be taken into account in arriving at the pensionable remuneration. UN ومن ثم، فإن جميع اﻷجور الصافية، مسواة بقيمة الجزء غير الداخل في حساب المعاش، عند كل رتبة ودرجة، تؤخذ في الاعتبار عند تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Those parameters, which determine the absorptive capacity of African countries, should be taken into account in the design of United Nations system technical cooperation and support programmes. UN وتلك البارامترات التي تحدد قدرة البلدان اﻹفريقية على استيعاب التكنولوجيا ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تصميم برامج الدعم والتعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    She agreed that many services provided for indigenous women in the past had failed because traditional values had not been taken into account in the design and implementation of programmes, but efforts were being made to remedy that situation, in particular in the health sector. UN ووافقت على أن ثمة خدمات كثيرة سبق تقديمها للنساء اﻷروميات في الماضي ولكنها لم تأت بالنتيجة المرجوة ﻷن القيم التقليدية لم تؤخذ في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ البرامج، ولكن الجهود اللازمة قد بذلت لعلاج هذه الحالة، ولا سيما في القطاع الصحي.
    The view was expressed that the concerns of the developing countries should be taken into account when discussing the raise in sales income. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اهتمامات البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند مناقشة زيادة إيرادات المبيعات.
    The view was expressed that the concerns of the developing countries should be taken into account when discussing the raise in sales income. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اهتمامات البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند مناقشة زيادة إيرادات المبيعات.
    What are the operational requirements taken into account when designing MOTAPM? UN :: ما هي المتطلبات التشغيلية التي تؤخذ في الاعتبار عند تصميم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؟
    They might also be submitted to Parliament so they could be taken into consideration when amending legislation. UN وقد تقدم أيضا إلى البرلمان حتى تؤخذ في الاعتبار عند تعديل التشريعات.
    In the opinion of OIOS, the following factors should be taken into consideration when implementing the integrated matrix organization: UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العوامل التالية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تنفيذ التنظيم المصفوفي المتكامل:
    Human resources policies and departments' specific requirements must be considered in determining whether such an initiative could be successful at the United Nations. UN فالسياسات المتعلقة بالموارد البشرية والاحتياجات المحددة الخاصة بالإدارات يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تقرير ما إذا كانت هذه المبادرة يمكن أن تكون ناجحة في الأمم المتحدة.
    The potential benefits shown here should not be seen as immediate savings and should not be considered in the formulation of future budgets. UN وينبغي ألا يُنظر إلى الفوائد المحتملة الموضحة في هذا المقام على أنها وفورات مباشرة، أو أن تؤخذ في الاعتبار عند وضع الميزانيات المقبلة.
    Issues raised by delegations would be taken into consideration in designing the new MYFF. UN أما المسائل التي طرحتها الوفود، فسوف تؤخذ في الاعتبار عند وضع الإطار التمويلي الجديد المتعدد السنوات.
    The basic principles of international law, particularly respect for the sovereign equality of States, non-interference in their internal affairs and the right of self-determination of peoples, must be borne in mind when dealing with the rule of law at the national level. UN فالمبادئ الأساسية للقانون الدولي، لا سيما في ما يتعلق بالمساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند التعامل مع سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    Table 2 presents an outline of elements to be considered when designing the monitoring and evaluation process. UN ويبين الجدول 2 مجمل العناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تصميم عملية الرصد والتقييم.
    The agenda for the event should take into account the specific needs of developing countries as well as their external debt. UN وأضاف أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند وضع جدول أعمال ذلك الاجتماع الحاجات المحددة للبلدان النامية، وكذلك ديونها الخارجية.
    Various useful principles to take into consideration when determining a sentence, based on frequently asked questions, are set out in the guidance and may be applied to any sentencing considerations in relation to illegal traffic in wastes. They are: UN 84- وترد في الدليل مبادئ شتى مفيدة تؤخذ في الاعتبار عند البت في حكم ما، تستند إلى الأسئلة التي يكثر توجيهها، ويمكن تطبيقها على أي اعتبارات تتعلق بإصدار الأحكام المتصلة بالاتجار غير المشروع في النفايات؛ وتتمثل في:
    In particular, an adequate presence of developing countries is needed on the Security Council on the basis of objective criteria: nations of the world must feel that their stakes in global peace and prosperity are factored into United Nations decision-making. UN وهناك حاجة بشكل خاص إلى وجود عدد كاف من البلدان النامية في مجلس اﻷمن على أساس معايير موضوعية: فيجب أن تشعر أمم العالم أن مصلحتها في استتباب السلام العالمي والرخاء تؤخذ في الاعتبار عند صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    28. A test check of payments made in the two months following the end of the biennium 1992-1993 disclosed expenditure of $129,972 related to the liabilities accrued for the biennium that had not been taken into account while finalizing the financial statements. UN ٢٨ - كشف فحص اختباري للمدفوعات التي أديت في الشهرين اللذين أعقبا نهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ عن أن نفقات قدرها ٩٧٢ ١٢٩ دولارا متصلة بالخصوم المستحقة عن فترة السنتين لم تؤخذ في الاعتبار عند وضــع الصورة النهائيــة للبيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more