Industry could play a vital role in alleviating poverty and stimulating economic growth in the developing countries. | UN | وأضاف أن بإمكان الصناعة أن تؤدي دورا حيويا في التخفيف من حدة الفقر وتنشيط النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
The ocean highways play a vital role in international commerce through the transportation of commodities. | UN | إن الطرق البحرية تؤدي دورا حيويا في التجارة الدولية عن طريق نقل السلع. |
I have little doubt that NGOs play and will continue to play a vital role in that respect, and I wish all of them a very fruitful future. | UN | ولا أشك في أن المنظمات غير الحكومية تؤدي وستظل تؤدي دورا حيويا في هذا الصدد، وأرجو لها جميعا مستقبلا مثمرا للغاية. |
Small and medium-sized enterprises played a vital role in the development process in developing economies. They created jobs, strengthened support industries in developing economies and contributed to overall economic growth. | UN | إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تؤدي دورا حيويا في عملية التنمية في الاقتصادات النامية، فهي توفر الوظائف وتعزز الصناعات المساندة في الاقتصادات النامية وتسهم في النمو الاقتصادي اﻹجمالي. |
Needless to say, the Court plays a vital role in that regard. | UN | وغني عن القول إن المحكمة تؤدي دورا حيويا في هذا الخصوص. |
They have a vital role in building capacity among vulnerable States to implement the Strategy, both individually and collectively. | UN | فهي تؤدي دورا حيويا في بناء قدرات الدول الضعيفة على تنفيذ الاستراتيجية بصورة منفردة وجماعية. |
The Scientific Committee evaluates these, and by linking to effects, plays a central role in radiation risk assessment worldwide. | UN | وتقوم لجنة الأمم المتحدة بتقييم هذه الأشياء، وهي من خلال ربطها بما يترتب عليها من آثار تؤدي دورا حيويا في تقييم مخاطر الإشعاعات على نطاق العالم. |
I believe that the Second World Assembly on Ageing will play a vital role in solving the problems related to ageing. | UN | إنني أعتقد أن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة سوف تؤدي دورا حيويا في حل المشاكل ذات الصلة بالشيخوخة. |
Malaysia, as a trading nation, firmly believes that international trade can play a vital role in promoting growth and development. | UN | إن ماليزيا بوصفها دولة تجارية تعتقد اعتقادا راسخا بأن التجارة الدولية يمكنها أن تؤدي دورا حيويا في النهوض بالنمو والتنمية. |
They have acknowledged that mediation is a cost-effective tool and that regional and subregional organizations play a vital role in the peaceful settlement of disputes. | UN | واعترفت بأن الوساطة تشكل أداة فعالة من حيث التكلفة، وبأن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تؤدي دورا حيويا في حل النزاعات بالسبل السلمية. |
We also feel that our Organization should play a vital role in seeking to ensure that the benefits of globalization are widely distributed among all countries. | UN | كما نشعر بأنه ينبغي لمنظمتنا أن تؤدي دورا حيويا في السعي إلى ضمان التوزيع الواسع النطاق لمكاسب العولمة بين جميع البلدان. |
21. The Committee continues to play a vital role in promoting peace and security in Central Africa. | UN | 21 - ما زالت اللجنة تؤدي دورا حيويا في العمل على إرساء السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Pakistan appreciates the role of non-State actors in the realization of the objectives of the United Nations and considers that those entities can play a vital role in the realization of the Millennium Development Goals. | UN | وتقدر باكستان دور الأطراف الفاعلة من غير الدول في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وتعتقد أن تلك الكيانات يمكنها أن تؤدي دورا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Department could play a vital role in sensitizing the mass media throughout the world about the need to combat and eradicate the practice of stereotyping in the media. | UN | ويمكن للإدارة أن تؤدي دورا حيويا في توعية وسائط الإعلام الجماهيري في جميع أرجاء العالم بالحاجة إلى مكافحة واستئصال ممارسة التنميط في وسائط الإعلام. |
97. The Team believes that regional and international organizations can play a vital role in strengthening implementation of the sanctions measures. | UN | 97 - يعتقد الفريق أن بإمكان المنظمات الإقليمية والدولية أن تؤدي دورا حيويا في دعم تنفيذ تدابير الجزاءات. |
102. The United Nations played a vital role in the elaboration and implementation of international treaties. | UN | 102 - واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا في وضع وتنفيذ المعاهدات الدولية. |
21. The family played a vital role in Sri Lankan society. | UN | 21 - وقالت إن الأسرة تؤدي دورا حيويا في المجتمع في سري لانكا. |
70. The Monitoring Mechanism, in its previous report (S/2001/363), outlined a range of initiatives undertaken in order to collect crucial information regarding the brokering companies that have played a vital role in UNITA arms procurement. | UN | 70 - بينت آلية الرصد، في تقريرها السابق (S/2001/363) مجموعة من المبادرات التي اتخذت من أجل جمع معلومات بالغة الأهمية فيما يتعلق بالشركات الوسيطة التي تؤدي دورا حيويا في شراء اليونيتا للأسلحة. |
We believe that the meaningful participation of young people plays a vital role in improving their reproductive and sexual health and rights. | UN | ونعتقد بأن مشاركة الشباب الهادفة تؤدي دورا حيويا في تحسين صحتهم وحقوقهم الإنجابية والجنسية. |
Official development assistance (ODA) plays a vital role in achieving the Millennium Development Goals. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reaffirming also principle 20 of the Rio Declaration on Environment and Development, which recognizes that women have a vital role in environmental management and development, and in this regard recalling the objectives of Agenda 21 relating to women, particularly with regard to women's participation in national ecosystem management, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ 20 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، الذي يقر بأن المرأة تؤدي دورا حيويا في إدارة البيئة والتنمية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أهداف جدول أعمال القرن 21() المتعلقة بالمرأة، وخاصة تلك المتصلة بمشاركة المرأة في إدارة النظم الإيكولوجية الوطنية، |
The Scientific Committee evaluates these, and by linking to effects, plays a central role in radiation risk assessment worldwide. | UN | وتقوم اللجنة العلمية بتقييم هذه الأشياء، وهي من خلال ربطها بما يترتب عليها من آثار تؤدي دورا حيويا في تقييم مخاطر الإشعاعات على نطاق العالم. |
Thus, social policies designed to increase human capital — in essence, health and education — perform a vital role in ensuring that people have the assets required to gain access to a suitable position in the labour force, a decent wage and a reasonable level of well-being. | UN | ومن ثم فإن السياسات الاجتماعية الموضوعة بغرض تحسين رأس المال البشري - في مجالي الصحة والتعليم بصفة أساسية - تؤدي دورا حيويا في كفالة امتلاك الناس للمؤهلات اللازمة لتبؤ مكانة مناسبة بين القوى العاملة ولتقاضي أجر كريم وبلوغ مستوى معقول من الرفاه. |
The Agency is playing a vital monitoring role around the world. It is increasingly being asked to perform more and more crucially important tasks. All of us therefore have a common interest in supporting the Agency's work. | UN | فالوكالة تؤدي دورا حيويا في مجال الرصد في شتى أنحاء العالم؛ ويطلب منها على نحو متزايد أن تضطلع بالمزيد والمزيد من المهام الحاسمة اﻷهمية، ولنا جميعا، بالتالي، مصلحة مشتركة في دعم أعمال الوكالة. |