"تؤكد أن هذه" - Translation from Arabic to English

    • affirming that these
        
    • stresses that such
        
    • underlining that such
        
    • stresses that this
        
    • emphasize that such
        
    • Emphasizes that such
        
    • emphasizes that these
        
    • stressing that
        
    the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN ) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية() واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تؤكد أن هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN ) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية() واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تؤكد أن هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    27. stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements; UN 27 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وحليقي الرأس، وكذلك الحركات الأيديولوجية المتطرفة؛
    26. stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neoNazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements; UN 26 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وكذلك الحركات الأيديولوجية المتطرفة؛
    Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, UN وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين،
    110. The Committee observes that de facto discrimination against women persists as a matter of custom and stresses that this problem should be addressed in the light of Armenia's obligations under the Covenant. UN 110- وتلاحظ اللجنة أن التمييز ضد المرأة لا زال قائماً كعرف بحكم الواقع وهي تؤكد أن هذه المشكلة يجب أن تعالج في ضوء التزامات أرمينيا بموجب العهد.
    the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN ) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية() واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تؤكد أن هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Recalling also the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تؤكد أن هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Recalling also the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تؤكد أن هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Recalling also the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights2 and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تؤكد أن هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Recalling also the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights2 and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تؤكد أن هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Recalling also the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تؤكد أن هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان يجب أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    27. stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neoNazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements; UN 27 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، والحركات الإيديولوجية المتطرفة؛
    " 34. stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements that incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN " 34 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، والحركات الإيديولوجية المتطرفة التي تحرض على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    45. stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and other extremist ideological movements that incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 45 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وغيرها من الحركات الإيديولوجية المتطرفة التي تحرض على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    46. stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and other extremist ideological movements that incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 46 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوو الرؤوس الحليقة، وغيرها من الحركات الإيديولوجية المتطرفة التي تحرض على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, UN وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين،
    9. stresses that this crisis has added new impetus to ongoing international discussions on the reform of the international financial system and architecture, including on issues related to mandate, scope, governance, responsiveness and development orientation, as appropriate; UN 9 - تؤكد أن هذه الأزمة أضافت زخما جديدا للمناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام المالي الدولي وهيكله، بما في ذلك المسائل المتصلة بولاية هذا النظام ونطاقه وإدارته وقدرته على الاستجابة وتوجهه الإنمائي، حسب الاقتضاء؛
    The Committee wishes to emphasize that such information will permit a better assessment of the implementation of the Convention by State party, and wishes to receive such information in the State party's next periodic report. UN وتود اللجنة أن تؤكد أن هذه المعلومات ستتيح إجراء تقييم أفضل لتنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية، وهي تأمل أن تتلقى هذه المعلومات في التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف.
    13. Emphasizes that such meetings, conferences, special events and exhibits must be consistent with the purposes and principles of the United Nations; UN 13 - تؤكد أن هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض يجب أن تكون متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    5. emphasizes that these suggestions need further elaboration and that this will be done by the Committee with the view to presenting a document at its session in March 1999. " UN 5- تؤكد أن هذه المقترحات تحتاج إلى مزيد من البلورة وأن هذا ما ستفعله اللجنة بغرض تقديم وثيقة في دورتها في آذار/مارس 1999. "
    stressing that this Convention would be a step towards the complete elimination of nuclear weapons leading to general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ تؤكد أن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة نحو ازالة اﻷسلحة النووية كلية مما يؤدي الى نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more