3. also stresses that developing and strengthening national capacities for the promotion and protection of human rights in accordance with national conditions provides the strongest foundation for effective and enduring regional cooperation in the field of human rights in the Asian and Pacific region; | UN | 3- تؤكد أيضاً أن تنمية ودعم القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الأوضاع الوطنية يشكل أقوى أساس يمكن أن يرتكز عليه التعاون الإقليمي الفعال والدائم في ميدان حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
3. also stresses that developing and strengthening national capacities for the promotion and protection of human rights in accordance with national conditions provides the strongest foundation for effective and enduring regional cooperation in the field of human rights in the Asian and Pacific region; | UN | 3- تؤكد أيضاً أن تنمية ودعم القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الأوضاع الوطنية يشكل أقوى أساس يمكن أن يرتكز عليه التعاون الإقليمي الفعال والدائم في ميدان حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
2. also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; | UN | 2- تؤكد أيضاً أن إقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل أمر يعزز إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالا تاماً للجميع؛ |
5. also affirms that the right to development is a crucial area of public affairs in every country and requires free, active and meaningful popular participation; | UN | 5- تؤكد أيضاً أن الحق في التنمية يعد مجالاً حاسماً في الشؤون العامة في كل بلد، ويقتضي مشاركة شعبية حرة ونشطة وفعلية؛ |
It also confirms that the complainant was not subjected to ill-treatment at the court of first instance in Tunis. | UN | وهي تؤكد أيضاً أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال زيارتها إلى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة. |
27. also emphasizes that improvements in the promotion and protection of human rights and political freedoms in Kosovo and the rest of its territory as well as cooperation with the Tribunal, will assist the Federal Republic of Yugoslavia to improve relations with the international community; | UN | ٧٢- تؤكد أيضاً أن تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوسوفو وباقي اقليمها وكذلك التعاون مع المحكمة سيساعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تحسين علاقاتها مع المجتمع الدولي؛ |
3. also stresses that developing and strengthening national capacities for the promotion and protection of human rights in accordance with national conditions provides the strongest foundation for effective and enduring regional cooperation in the field of human rights in the Asian and Pacific region; | UN | 3- تؤكد أيضاً أن تنمية ودعم القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الأوضاع الوطنية يشكل أقوى أساس يمكن أن يرتكز عليه التعاون الإقليمي الفعال والدائم في ميدان حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
3. also stresses that developing and strengthening national capacities for the promotion and protection of human rights in accordance with national conditions provides the strongest foundation for effective and enduring regional cooperation in the field of human rights in the Asian and Pacific region; | UN | 3- تؤكد أيضاً أن تنمية ودعم القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الأوضاع الوطنية يشكل أقوى أساس يمكن أن يرتكز عليه التعاون الإقليمي الفعال والدائم في ميدان حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
6. also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups; | UN | 6 - تؤكد أيضاً أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر شتى الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد و " ذوو الرؤوس الحليقة " ؛ |
10. also stresses that national legal systems should ensure that the victims of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain redress and are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate sociomedical rehabilitation, and encourages the development of rehabilitation centres for victims of torture; | UN | 10- تؤكد أيضاً أن النظم القانونية الوطنية ينبغي أن تكفل إنصاف ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهم تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً على النحو المناسب، وتشجع تطور مراكز تأهيل ضحايا التعذيب؛ |
10. also stresses that national legal systems should ensure that the victims of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain redress and are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate sociomedical rehabilitation, and encourages the development of rehabilitation centres for victims of torture; | UN | 10- تؤكد أيضاً أن النظم القانونية الوطنية ينبغي أن تكفل إنصاف ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهم تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً على النحو المناسب، وتشجع تطور مراكز تأهيل ضحايا التعذيب؛ |
4. also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neoNazis and skinheads; | UN | 4- تؤكد أيضاً أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر شتى الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد وذوو الرؤوس الحليقة؛ |
5. also affirms that the right to development is a crucial area of public affairs in every country and requires free, active and meaningful popular participation; | UN | 5- تؤكد أيضاً أن الحق في التنمية يعد مجالاً حاسماً في الشؤون العامة في كل بلد، ويقتضي مشاركة شعبية حرة وفعالة وقيّمة؛ |
5. also affirms that the right to development is a crucial area of public affairs in every country and requires free, active and meaningful popular participation; | UN | 5- تؤكد أيضاً أن الحق في التنمية يعد مجالاً حاسماً في الشؤون العامة في كل بلد، ويقتضي مشاركة شعبية حرة ونشطة وهادفة؛ |
2. also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; | UN | 2- تؤكد أيضاً أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة |
5. also affirms that the right to development is a crucial area of public affairs in every country and requires free, active and meaningful popular participation; | UN | 5- تؤكد أيضاً أن الحق في التنمية يعد مجالاً حاسماً في الشؤون العامة في كل بلد، ويقتضي مشاركة شعبية حرة ونشطة وهادفة؛ |
2. also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; | UN | 2- تؤكد أيضاً أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة |
It also confirms that the complainant was not subjected to ill-treatment at the court of first instance in Tunis. | UN | وهي تؤكد أيضاً أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال زيارتها إلى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة. |
“2. also confirms that all those displaced have the right to adequate housing and property restitution or, should this not be possible, appropriate compensation or another form of just reparation, and the particular importance of these rights for displaced persons wishing to return to their original homes or places of habitual residence or to settle voluntarily elsewhere; | UN | " 2- تؤكد أيضاً أن جميع أولئك المشردين لهم الحق في مسكن ملائم ورد ممتلكاتهم، أو، إذا تعذر ذلك، في تعويض ملائم أو أي شكل آخر من أشكال الجبر العادل، والأهمية الخاصة لهذه الحقوق بالنسبة للمشردين الراغبين في العودة إلى ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة، أو الاستقرار طوعاً في مكان آخر؛ |
4. also emphasizes that the responsibility for mainstreaming starts at the highest levels and, therefore, encourages the High Commissioner for Human Rights, in collaboration with the Division for the Advancement of Women, to elaborate a gender mission statement and strategies for effectively implementing the agreed conclusions; | UN | ٤- تؤكد أيضاً أن المسؤولية عن هذا اﻹدماج تبدأ على أعلى المستويات، ومن ثم تشجع المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على القيام، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، بإعداد بيان بشأن البعثات المتعلقة بمنظور الجنس واستراتيجيات لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها تنفيذاً فعالاً؛ |
9. also emphasizes that violence against women and girls, including rape, female genital mutilation, incest, early and forced marriage, violence related to commercial sexual exploitation as well as economic exploitation and other forms of sexual violence can increase their vulnerability to the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and aggravate the conditions fostering the spread of HIV/AIDS; | UN | 9- تؤكد أيضاً أن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسفاح المحارم، والزواج المبكر والقسري، والعنف المتصل بالاستغلال الجنسي التجاري ، فضلاً عن الاستغلال الاقتصادي وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، يمكن أن تزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتعزز الظروف المواتية لانتشارهما؛ |
emphasizing also that the Burundian authorities are responsible for ensuring the safety of humanitarian and other aid workers, refugees, displaced persons and the civilian population, | UN | وإذ تؤكد أيضاً أن السلطات البوروندية مسؤولة عن ضمان سلامة العاملين اﻹنسانيين وغيرهم من العاملين، واللاجئين والمشردين والسكان المدنيين، |