"تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة" - Translation from Arabic to English

    • the Committee reiterates its previous recommendation
        
    In this regard, the Committee reiterates its previous recommendation urging the State party to fulfil its obligation to make all forms of racial discrimination, as specified in article 4 of the Convention, punishable by law. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تحث فيها الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها باعتبار جميع أشكال التمييز العنصري، كما تحددها المادة 4 من الاتفاقية، جرائم يعاقب عليها القانون.
    the Committee reiterates its previous recommendation that any policies or incentives offered that may result in a substantial alteration of the demographic composition of autonomous minority areas be reviewed. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بشأن مراجعة أية سياسات أو حوافز تُمنَح قد تؤدي إلى وقوع تغيُّر كبير في التركيبة الديمغرافية للمناطق التي تسكنها أقليات تتمتع بالحكم الذاتي.
    the Committee reiterates its previous recommendation that a crime of torture as defined in article 1 of the Convention be incorporated into the domestic law of Israel. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بإدماج جريمة التعذيب بتعريفها الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون المحلي لإسرائيل.
    the Committee reiterates its previous recommendation that a crime of torture as defined in article 1 of the Convention be incorporated into the domestic law of Israel. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بإدماج جريمة التعذيب بتعريفها الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون المحلي لإسرائيل.
    Moreover, the Committee reiterates its previous recommendation on the amendment of legislation that exempts from punishment rapists who marry their victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة المتصلة بتنقيح التشريعات فيما يتعلق بإعفاء مرتكب الاغتصاب الذي يتزوج بضحيته من العقوبة.
    73. the Committee reiterates its previous recommendation and urges the State party, inter alia, to: UN 73- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة وتحث الدولة، في جملة أمور، على القيام بما يلي:
    Moreover, the Committee reiterates its previous recommendation on the amendment of legislation that exempts from punishment rapists who marry their victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة المتصلة بتنقيح التشريعات فيما يتعلق بإعفاء مرتكب الاغتصاب الذي يتزوج بضحيته من العقوبة.
    Moreover, the Committee reiterates its previous recommendation on the amendment of legislation that exempts from punishment rapists who marry their victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة المتصلة بتنقيح التشريعات فيما يتعلق بإعفاء مرتكب الاغتصاب الذي يتزوج بضحيته من العقوبة.
    256. the Committee reiterates its previous recommendation that the State party repeal the Corporal Punishment Ordinance of 1889 and amend the Education Ordinance of 1939 to prohibit all forms of corporal punishment. UN 256- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بإلغاء قانون العقوبة الجسدية لعام 1889، وتعديل قانون التعليم لعام 1939 بغية حظر جميع أشكال العقوبة الجسدية.
    the Committee reiterates its previous recommendation calling on the State party to enhance efforts to reduce the number of persons with undetermined citizenship. The Committee calls on the State party to examine further the reasons behind the reluctance of potential applicants to engage in the naturalization process with a view to improving the situation. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى أن تعزز جهودها لخفض عدد الأشخاص غير المحددي الجنسية، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل دراسة الأسباب التي تقف وراء تردد المتقدمين المحتملين في بدء عملية التجنس، مما يتيح لها تحسين الحالة.
    the Committee reiterates its previous recommendation calling on the State party to enhance efforts to reduce the number of persons with undetermined citizenship. The Committee calls on the State party to examine further the reasons behind the reluctance of potential applicants to engage in the naturalization process with a view to improving the situation. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى أن تعزز جهودها لخفض عدد الأشخاص غير المحددي الجنسية، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل دراسة الأسباب التي تقف وراء تردد المتقدمين المحتملين في بدء عملية التجنس، مما يتيح لها تحسين الحالة.
    Finally, the Committee reiterates its previous recommendation to provide systematic education and training on the principles and provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, including media personnel, and traditional leaders. UN وأخيرا، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بتوفير تعليم منهجي وتدريب بشأن مبادئ وأحكام الاتفاقية لجميع مجموعات المهنيين الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم، بمن فيهم العاملون في وسائل الإعلام والزعماء التقليديون.
    the Committee reiterates its previous recommendation (A/53/44, para.230) that a crime of torture, as defined in article 1 of the Convention, be incorporated into the penal domestic law of the State party ensuring that all the elements contained in article 1 of the Convention are included. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة (A/53/44، الفقرة 230) بإدراج جريمة التعذيب، مثلما تعرفها المادة 1 من الاتفاقية، في القانون الجنائي المحلي للدولة الطرف بما يكفل إدماج جميع العناصر التي تتضمنها المادة 1 من الاتفاقية.
    the Committee reiterates its previous recommendation (CERD/C/FJI/CO/17, para. 15) that the State party adopt comprehensive legislation on the elimination of racial discrimination that includes a definition of direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة CERD/C/FJI/CO/17)، الفقرة 15) بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً بشأن القضاء على التمييز العنصري يتضمن تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    the Committee reiterates its previous recommendation (CERD/C/FJI/CO/17, para. 15) that the State party adopt comprehensive legislation on the elimination of racial discrimination that includes a definition of direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة CERD/C/FJI/CO/17)، الفقرة 15) بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً بشأن القضاء على التمييز العنصري يتضمن تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    19. the Committee reiterates its previous recommendation (ibid., para. 18) that if measures are taken to incorporate treaty obligations with respect to civil and political rights in the Icelandic legal system, similar measures should be taken simultaneously in respect of economic, social and cultural rights. UN 19- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 18) التي تفيد بأنه إذا ما اتُخذت تدابير رامية إلى إدراج الالتزامات التعاهدية فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية في النظام القانوني الآيسلندي، فلا بد من اتخاذ تدابير مماثلة في آن معاً فيما يخص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    230. the Committee reiterates its previous recommendation that, if measures are taken to incorporate treaty obligations with respect to civil and political rights in the Icelandic legal system, similar measures should be taken simultaneously in respect of economic, social and cultural rights. UN 230- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تفيد بأنه إذا ما اتُخذت تدابير رامية إلى إدراج الالتزامات التعاهدية فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية في النظام القانوني الأيسلندي، فلا بد من اتخاذ تدابير مماثلة في آن معا فيما يخص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    the Committee reiterates its previous recommendation (A/53/44, para. 230) that a crime of torture, as defined in article 1 of the Convention, be incorporated into the penal domestic law of the State party ensuring that all the elements contained in article 1 of the Convention are included. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة (A/53/44، الفقرة 230) بإدراج جريمة التعذيب، مثلما تعرفها المادة 1 من الاتفاقية، في القانون الجنائي المحلي للدولة الطرف بما يكفل إدماج جميع العناصر التي تتضمنها المادة 1 من الاتفاقية.
    the Committee reiterates its previous recommendation (CERD/C/304/Add.15, para. 26) that any policies or incentives offered that may result in a substantial alteration of the demographic composition of autonomous minority areas be reviewed. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة CERD/C/304/Add.15)، الفقرة 26( بشأن مراجعة أية سياسات أو حوافز تُمنَح قد تؤدي إلى وقوع تغيُّر كبير في التشكيلة الديمغرافية للمناطق التي تسكنها أقليات تتمتع بالحكم الذاتي.
    44. the Committee reiterates its previous recommendation to the State party to take all appropriate measures to fully enforce the child's right to know his or her biological parents and siblings, as enshrined in article 7 of the Convention and in the light of the principles of non-discrimination (art. 2) and the best interests of the child (art. 3). UN 44- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة للدولة الطرف بأن تتخذ جميع ما يلزم من تدابير للإعمال الكامل لحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين وإخوته، وذلك مثلما هو منصوص عليه في المادة 7 من الاتفاقية وفي ضوء مبادئ عدم التمييز (المادة 2) ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more