Japan wishes to reaffirm the importance of transparent, accountable and efficient management of the United Nations. | UN | وتود اليابان أن تؤكد مجددا على أهمية الشفافية والمساءلة والكفاءة في إدارة الأمم المتحدة. |
They also reaffirm the Kimberley Process as the internationally recognized vehicle for championing this cause and for continued regulation of diamond trade. | UN | كما تؤكد مجددا على عملية كيمبرلي بوصفها أداة دولية معترف بها للدفاع عن هذه القضية وللتنظيم المستمر لتجارة الماس. |
Cuba reaffirms the historical position of the Non-Aligned Movement that nuclear disarmament is, and must continue to be, the highest priority in the sphere of disarmament. | UN | وكوبا تؤكد مجددا على الموقف التاريخي لحركة عدم الانحياز المتمثل في أن الأسلحة النووية تشكل أعلى أولوية في مجال نزع السلاح، وينبغي أن تستمر كذلك. |
Special procedures were encouraged to reiterate the recommendations of treaty bodies during visits. | UN | وقد شُجعت الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على أن تؤكد مجددا على توصيات هيئات المعاهدات أثناء الزيارات. |
It also reaffirmed the importance of achieving universal application of the IAEA safeguards system. | UN | كما أن الحركة تؤكد مجددا على أهمية تحقيق التطبيق العالمي لنظام ضمانات الوكالة. |
As indicated in paragraph 103 above, the Committee reiterates the need to review all activities in connection with the support for AMISOM and to explore every opportunity for consolidation and streamlining. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 103 أعلاه، فإن اللجنة تؤكد مجددا على ضرورة إعادة النظر في جميع الأنشطة المتصلة بتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، واستكشاف كل الفرص الممكنة للتوحيد والتبسيط. |
NAM States parties to the BWC reiterate their conviction that the facilitation of, and participation in, the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation for facilitating economic and social development are the key elements for the implementation of the Convention as a whole in a balanced and comprehensive manner. | UN | والدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية تؤكد مجددا على اقتناعها بأن تيسير أكمل التبادلات الممكنة والمشاركة فيها وتعزيز التعاون الدولي لتيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية تشكل العناصر الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية بأكملها وبطريقة متوازنة وشاملة. |
We believe that it should reaffirm the Copenhagen Declaration and the Programme of Action and identify the progress achieved and the challenges that lie ahead. | UN | ونرى أنه ينبغي لتلك الدورة أن تؤكد مجددا على إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وأن تحدد التقدم المحرز والتحديات التي تنتظرنا. |
All States concerned shared responsibility for addressing the phenomenon, and should reaffirm the need to respect the human rights of migrants and their families, irrespective of their migrant status. | UN | وجميع الدول المعنية تتقاسم المسؤولية المتعلقة بمعالجة هذه الظاهرة، وعليها أن تؤكد مجددا على الحاجة إلى احترام الحقوق الإنسانية للمهاجرين وأُسرهم، بصرف النظر عن أوضاعهم كمهاجرين. |
My Government expresses its support for the continued incorporation of provisions in the report that reaffirm the responsibility of the respective Administering Authorities under the Charter to protect the economic and social development and to preserve the cultural identity of the Territories. | UN | تعرب حكومة بلادي عن تأييدها المستمر ﻹدراج أحكام في التقرير تؤكد مجددا على مسؤولية السلطات القائمة بالادارة بموجب الميثاق في حماية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحفاظ على الهوية الثقافية لﻷقاليم. |
Several chapters of the Programme of Action, especially those on sexual and reproductive health and family planning, reaffirm the sovereignty of the individual over his or her own body; the State is not included where it is not necessary. | UN | وهناك فصول عديدة في برنامج العمل، لا سيما الفصول المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، تؤكد مجددا على سيادة الفرد، سواء كان ذكرا أو أنثى، على جسده، ولا تدخل للدولة حيثما لا يكون تدخلها ضروريا. |
The revitalization should reaffirm the central role of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, as is well recognized by the Charter and the Millennium Declaration. | UN | وينبغي لعملية التنشيط أن تؤكد مجددا على الدور المحوري للجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، على النحو الذي يقره تماما الميثاق وإعلان الألفية. |
" 5. reaffirms the special role that the international financial and trade institutions are invited to play in all aspects of the Review Conference, including their active involvement in its preparatory work; | UN | " 5 - تؤكد مجددا على الدور الخاص المراد من المؤسسات المالية والتجارية الدولية أن تؤديه في جميع جوانب المؤتمر الاستعراضي، بما في ذلك اشتراكها الفعلي في الأعمال التحضيرية له؛ |
10. reaffirms the importance of respecting the independent nature of the internal and external oversight structures of the United Nations, and recognizes that they are key governance partners; | UN | 10 - تؤكد مجددا على أهمية احترام الطبيعة المستقلة لهياكل الأمم المتحدة للرقابة، الداخلية والخارجية، وتسلم بأن هذه الهياكل هي شريكة رئيسية في الإدارة؛ |
47. reaffirms the role of the strategic communications services in devising and disseminating United Nations messages by developing communications strategies, in close collaboration with the substantive departments, United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in full compliance with the legislative mandates; | UN | 47 - تؤكد مجددا على دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛ |
The African Group aligns itself with the statement made by the Ambassador of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and would like to reiterate the following. | UN | وتؤيد المجموعة الأفريقية البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وتود أن تؤكد مجددا على ما يلي. |
The Rio Group wished to reiterate the need for a durable and mutually acceptable solution guaranteeing the right to self-determination of the Saharan people. | UN | وترغب مجموعة ريو في أن تؤكد مجددا على الحاجة إلى حل دائم ومقبول لدى الطرفين ويكفل حق تقرير المصير للشعب الصحراوي. |
Tanzania wishes to reiterate the widely shared conviction that oceans should be used for peaceful purposes and for the benefit of all mankind. | UN | وتود تنزانيا أن تؤكد مجددا على الاقتناع الذي يشاركها فيه الكثيرون والقائل بأن من الحري استخدام المحيطات لﻷغراض السلمية ولمنفعة البشرية جمعاء. |
Subsequent resolutions adopted by the General Assembly have reaffirmed the provisions of the Declaration. | UN | والقرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة تؤكد مجددا على اﻷحكام التي يتضمنها اﻹعلان. |
They reaffirmed the importance of the initiatives of UNIDO for strengthening the industrial capacities of developing countries and promoting investment, technology transfer, interaction with the private sector and interregional cooperation. | UN | كما إنها تؤكد مجددا على أهمية المبادرات التي تتخذها اليونيدو لتعزيز القدرات الصناعية لدى البلدان النامية وترويج الاستثمار ونقل التكنولوجبا والتفاعل مع القطاع الخاص والتعاون الأقاليمي. |
The Advisory Committee continues to stress the value of the findings of the Board of Auditors and reiterates the need for the implementation of its recommendations within the time frames specified by the Secretary-General. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على قيمة الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وهي تؤكد مجددا على ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام. |
1. reiterates the necessity to pursue the reflection on: | UN | 1 - تؤكد مجددا على ضرورة تقصي التفكير فيما يلي: |
In that context, Caribbean Member States that maintain the death penalty reiterate their difficulty with the tone and the intent of draft resolution I contained in document A/62/439/Add.2. | UN | وفي ذلك السياق، فإن دول منطقة البحر الكاريبي الأعضاء التي تحتفظ بعقوبة الإعدام تؤكد مجددا على الصعوبات التي تواجهها مع نبرة ومضمون مشروع القرار الأول الوارد في الوثيقة A/62/439/Add.2. |
The United States wishes to reaffirm its strong commitment to the international humanitarian system. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تؤكد مجددا على التزامها القوي نحو النظام الإنساني الدولي. |
Sri Lanka wishes to reiterate its support for the Palestinian Authority under the leadership of President Mahmoud Abbas. | UN | تود سري لانكا أن تؤكد مجددا على دعمها للسلطة الفلسطينية تحت قيادة الرئيس محمود عباس. |